Exemples d'utilisation de "платка" en russe
Г-жа Аксит (Турция) признает, что запрет на ношение мусульманского платка лишил некоторых студенток возможности поступления в университеты.
Ms. Akşit (Turkey) acknowledged that the ban on head scarves prevented some female students from enrolling in universities.
Какая же она грешница, даже если платка не носит?
How can she be a sinner, even if she doesn't wear a kerchief?
Из одного из них я узнал о платке из кашемира, который тётя Кейт послала ей из графства.
I even know about the cashmere shawl Kate's aunt sent her from the county.
У нее под платком на коленях пистолет Конфедератов, и она убьет тебя так быстро, что и взглянуть не успеет.
There's a Confederate pistol in her lap under her shawl, and she'll kill you quick as look at you.
Она напоминает мне мою бабушку своим платком и проблемами с мелким воровством.
And she reminds me of my abuela, with her head scarf and her petty theft charges.
Да, он пришёл около 10, привез платок и строгую рубашку для меня.
Yeah, he came by around 10:00, dropped off a scarf and a dress shirt for me.
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы.
They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
Хотите взглянуть на мой рецепт, или платок на голове говорит сам за себя?
So you wanna see my prescription card, Or the head scarf speak for itself?
В некоторых странах даже идут споры по вопросу о ношении головных платков в школе.
Some countries even had disputes about the wearing of head scarves to school.
И тогда девушка, та что спереди, снимает свой платок отдаёт его девушке, той что сзади.
And then the woman in front takes off her scarf and hands it back to the woman in the back.
С 16 лет она носит платок, покрывающий голову и шею (лицо у нее открыто), в том числе в период учебы в государственном университете.
She has worn a scarf covering her hair and neck (her face is exposed) since the age of 16, including while studying at a State university.
Мои коллеги в столице и на юге страны, где мы осуществляем гуманитарные проекты, говорят, что люди размахивали белыми платками и выпускали в воздух белые воздушные шары.
My colleagues in the capital, Bogotá, and in the south of the country, where we have humanitarian projects, say that everyone was waving white scarves.
Когда американцы готовились к вторжению в Афганистан, то Талибан пытались демонизировать за то, что он отрицает косметику и окрашивание волос женщинами; когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
When Americans were being prepared for the invasion of Afghanistan, the Taliban were demonized for denying cosmetics and hair color to women; when the Taliban were overthrown, Western writers often noted that women had taken off their scarves.
Во всем мире вновь возвращается обычай ношения женщинами покрывала, будь то шарфы или платки, закрывающие только голову (так называемые "хиджабы"), лицо и голову ("чадра"), а то и все тело. Женщин, носящих такие одежды можно сейчас увидеть в общественных местах повсюду, начиная от школ и университетов и кончая парламентом.
Across the world veiling has been making a comeback. Whether sheathed in scarves covering only the head (the so-called "hijabs"), the face and head (the "chador" and "burqa"), or the entire body, shrouded females are now visible in public places everywhere, from public schools and universities to parliaments.
Что же касается рассуждений о том, что мусульманкам нужна помощь государства, чтобы освободить их от власти мусульманских мужчин, требующих носить головные платки или прятать под одеждой своё тело, то здесь возникает вопрос: а надо ли ради этого лишать других женщин права выбора появляться на публике в таком виде.
As for the argument that Muslim women need the state to free them from Muslim men who force them to wrap their heads in scarves or cover up their bodies, the question is whether this is worth depriving other women of their choice to appear in public in these ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité