Exemples d'utilisation de "платы за обучение" en russe

<>
Traductions: tous47 tuition fee15 student fee2 autres traductions30
Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник. If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics.
переход на бесплатное начальное образование за счет отмены платы за обучение в государственных начальных школах и предоставления минимального пакета с 2001 года; Free primary education through the elimination of fees for public primary schools and the provision of minimum school kits since 2001;
Доступность образования девочек следует обеспечивать за счет упразднения платы за обучение, предоставления стипендий и обеспечения доступа к программам в области здравоохранения и питания. Girls'education should be made affordable through eliminating fees, providing scholarships and ensuring access to health and nutrition programmes.
Описанные выше изменения поддержки HEFCE, связанные со студентами-исследователями, должны будут рассматриваться с учетом полной стоимости поддержки студентов-исследователей и уровнем платы за обучение. The changes to support from the HEFCE related to research students described above will need to be considered in the context of the full cost of support for research students and the level of the Composition Fee.
Например, в Малави резкое увеличение контингента учащихся (более чем на 50 %) после отмены платы за обучение породило и проблемы в плане инфраструктурного и кадрового обеспечения. In Malawi, for example, the rapid increase in enrolment (by over 50 per cent) that followed the abolition of user fees also generated pressures on infrastructure and human resource capacities.
Комитет приветствует инициативу государства-участника об отмене платы за обучение в школах для девочек как меру, направленную на уменьшение исторически сложившегося неравенства полов в системе образования. The Committee welcomes the State party's initiative to eliminate school fees for girls, as a measure to reduce traditional gender disparities in the educational system.
Некоторые исследования утверждают, что введение платы за обучение необходимо для децентрализации образования - похвальная цель - и, чтобы помочь развивающимся странам жить по средствам (ужасное требование в эпоху всеобщего процветания). Some research suggested that fees might be useful in decentralizing education — a laudable goal — and in helping poor countries to "live within their means" (a nasty requirement in an age of global prosperity).
Комитет принимает к сведению недавние инициативы государства-участника по улучшению ситуации в области образования, и в частности повышению уровня охвата девочек школьным образованием путем отмены платы за обучение. The Committee notes the recent initiatives of the State party to improve the situation of education and in particular to increase school attendance of girls by eliminating the payment of fees for them.
Комитет далее рекомендует государству-участнику умножить усилия по расширению набора в школы, в частности путем отмены и/или рационального упорядочения платы за обучение на всех уровнях системы образования. It is further recommended that the State party reinforce its efforts to increase enrolment in schools by, inter alia, abolishing and/or rationalizing user fees at all levels of the educational system.
Были также приняты меры по осуществлению других рекомендаций, касающихся сокращения масштабов нищеты, в частности необходимости облегчить всему населению доступ к образованию, включая освобождение от платы за обучение неимущих детей. Other recommendations relating to poverty alleviation have also been followed up, such as the need to facilitate universal access to education, including by waiving fees for indigent children.
Важную роль здесь могут сыграть правительственные стипендии для покрытия платы за обучение, расширение старых и открытие новых университетов, а также инвестиции в компьютерные и информационные технологии в школах и общинах. Government stipends for tuition and for new and enlarged universities can play a big role, as can investment in computers and information technology in schools and communities.
В Законе 1989 года об образовании также изложены различные условия, касающиеся приема и платы за обучение в учебных заведениях системы высшего образования для иностранных студентов, не имеющих постоянного вида на жительство. Similarly, various conditions concerning admission and fees for tertiary education institutions are also laid down in the Education Act 1989 in respect of foreign students who do not hold a permanent residence permit.
Поскольку институциональные и финансовые ресурсы являются ограниченными, на иностранных учащихся, не относящихся к последней категории, распространяются положения Закона, касающиеся условий их зачисления в государственные школы и предусматривающие внесение ими платы за обучение. Limited institutional and financial resources mean that foreign students not falling into the latter category are subject to conditions under the Act regarding the modalities of their admission to State schools, and must pay fees (section 4B of the Education Act 1989).
Реализацию разработанной Департаментом образования Стратегии в области послесреднего образования, в том числе программ по обеспечению доступа к послесреднему образованию, таких как замораживание платы за обучение и повышение объема грантов послесредним учебным заведениям. The implementation of the Department of Education's White Paper on Post-Secondary Education, including initiatives to provide affordable and accessible post-secondary educational opportunities, such as a tuition freeze and increase in grants to post-secondary institutions.
Эти проекты варьируются от бесплатного массового распространения антималярийных сеток и эффективных лекарств по лечению малярии до расширения программ школьных обедов, готовящихся из местных продуктов, и отмены платы за обучение в начальных школах и за медицинское обслуживание. These range from the free mass distribution of malaria bed nets and effective antimalaria medicines to the expansion of home-grown school meal programmes using locally produced food and the elimination of user fees for primary education and health services.
По результатам первого совещания было выдвинуто предложение заменить нынешнюю систему, которая основана на возмещении 75 процентов фактической платы за обучение и расходов за исключением расходов на пансион, которые могут покрываться суммой, выплачиваемой по фиксированной ставке, альтернативным подходом. The first meeting resulted in a proposal to replace the present system, which is based on a reimbursement rate of 75 per cent of actual tuition and expenses except for boarding, which could be covered by a flat rate payment, with an alternative approach.
Кроме того, прилагались целевые усилия, направленные на повышение качества образования женщин и девочек в сельских районах, особенно на уровне среднего образования (Турция), в том числе за принятие соответствующих законов и отмены платы за обучение в школах (Китай). Targeted efforts have also been made to improve education for rural women and girls (Algeria and Bangladesh), especially at the secondary level (Turkey), including through legislation and the elimination of school fees (China).
Однако Группа приходит к выводу о том, что поскольку эта потеря платы за обучение в школе была понесена в географическом районе, который не входил в зону военных операций или угрозы военных действий, то данная потеря не подлежит компенсации: The Panel finds, however, that since this loss of school fees was sustained in a geographic area that it has not found to be subject to military operations or threat of military action, it is not compensable.
Касаясь доклада за 2006 год, он говорит, что в соответствии с принятой методологией выплат субсидии на образование увеличение этой субсидии может быть обусловлено либо повышением платы за обучение в школе, либо долей заявлений на получение сумм сверх установленной нормы. Turning to the 2006 report, he said that under the established methodology for award of the education grant, increases in the level of the grant were triggered both by increases in school fees and by the percentage of claims above the level of allowable expenses.
Центральное правительство в лице министерства образования осуществляет контроль за утверждением либо отказом в утверждении руководящих органов системы образования, утверждает учебные планы, уровень финансирования школ, размер платы за обучение, расписание школьных занятий и осуществляет регистрацию либо снятие с учета школ и учителей. The central Government, through the Ministry of Education, controls the approval or withdrawal of approval of education, authorities, approval of curriculum, level of grants to school, school fees, schooling schedules, and registration or deregistration of schools and teachers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !