Exemples d'utilisation de "плоская неоднородность" en russe
Вот почему неоднородность в выборах Обамы в его выборе министров важна.
That is why the diversity in Obama's cabinet choices is important.
Неоднородность уровня производительности (и сопутствующее ей неправильное распределение ресурсов) возросла и в торговле, и в секторе услуг, и в промышленности.
Productive heterogeneity, and the misallocation that goes with it, has been increasing in commerce, services, and manufacturing alike.
Один из важных факторов, объясняющих неоднородность опыта, пережитого развивающимися странами в 1990х годах, – чрезвычайно разнящиеся начальные условия, в которых находились предпринимающие экономические реформы страны.
An important factor in the heterogenous experiences of developing countries in the 1990s is that starting conditions varied immensely between countries undergoing economic reform.
Признавая неоднородность контингента подростков и молодежи, Фонд поддерживает весьма разнообразные стратегии, предусматривающие осуществление деятельности на целом ряде направлений, включая просвещение по вопросам семейной жизни, половое воспитание в школах, взаимное обучение, создание многопрофильных молодежных центров, учреждение служб, способных учитывать специфику работы с молодежью, и вовлечение молодежи в осуществляемую деятельность.
Recognizing the diversity of adolescents and youth, the Fund supports a wide range of strategies, taking advantage of multiple entry points, including family life education, sexuality education in schools, peer education, multi-purpose youth centres, youth friendly services and youth participation.
Эта неоднородность его последствий дополнительно усложняет нашу общую задачу по искоренению нищеты и уменьшению неравенства и содействию развитию человека.
These heterogeneous impacts have added complexity to our common goal of eradicating poverty, reducing inequality and promoting human development.
Комитет с интересом отметил, что Подкомитет на своей сорок второй сессии в 2005 году заслушал выступление представителя Колумбии от имени временного секретариата четвертой Всеамериканской конференции по космосу с докладом " Инструментальное средство анализа геостационарной орбиты ", в котором проиллюстрировал неоднородность использования орбитальных и спектральных ресурсов, что повышает опасность насыщения орбиты по отдельным районам.
The Committee noted with interest that the Subcommittee, at its forty-second session, in 2005, had heard a presentation made by the representative of Colombia on behalf of the pro tempore secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas, entitled “Geostationary orbit analyser tool”, illustrating the non-homogeneous use of the orbit-spectrum resources, which increased the saturation risk for some regions.
того факта, что отраслевые группы состоят из традиционных производителей и производителей, относящихся к типу подрядчик/принципал (неоднородность производителей).
The fact that groups of industries are composed of traditional producers and contractor/principal type of producers (non-homogeneity of the producers).
Так вот, Магеллан никогда такого не говорил, в частности потому, что Церковь никогда не утверждала, что Земля плоская.
Magellan never said this, not least because the Church did not say that the earth was flat.
Учитывая неоднородность целевой аудитории в культурном отношении и существенные различия в состоянии окружающей среды и масштабах применения дистанционного зондирования в каждом регионе (в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Западной Азии), эта задача представляется чрезвычайно важной.
That was an important task, considering the cultural diversity of the target audience and the significant variations in the natural environment and application of remote sensing in each region (Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and Western Asia).
1. Люди считали, что Земля плоская, и Церковь преподносила эту мысль в качестве доктрины
1. People thought the earth was flat and the Church taught this as a matter of doctrine.
Она отметила, что такие вызовы, как глобализация, безопасность и неоднородность процесса перехода могут привести к созданию новых барьеров в регионе.
She mentioned that challenges such as globalization, security, and the heterogeneity in the transition process risked creating new dividing lines in the region.
На самом деле Церковь никогда не учила тому, что Земля плоская, ни в одном периоде Средневековья.
In fact, the Church did not teach that the earth was flat at any time in the Middle Ages.
Экономика развивающихся стран часто отличается сильной поляризацией предпринимательских структур: в ней существуют только крупные и мелкие предприятия, но нет средних компаний; для нее характерны технологическая неоднородность и сегментированность рынков товаров и рабочей силы.
Economies of developing countries are often characterized by polarized enterprise structures where only large and small, but no middle-sized firms exist, along with technological heterogeneity, and segmented goods and labor markets between them.
Среди собрания крылатых выражений, встречающихся в Интернете, можно часто увидеть предположительное высказывание Фернана Магеллана: «Церковь заявляет, что Земля плоская, но я знаю, что она круглая.
Collections of famous quotes found on the internet often include a supposed quote from Ferdinand Magellan which goes “The Church says that the Earth is flat, but I know that it is round.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité