Exemples d'utilisation de "плохими" en russe

<>
Империи не всюду были плохими. The empires weren't all bad.
Однако, согласно ХПГ, условия содержания в камерах предварительного заключения и тюрьмах остаются плохими. However, according to KHRG, conditions in investigatory wards and prisons remain poor.
страны с высокими уровнями детской смертности, низкими уровнями записи детей в школу и плохими результатами в обеспечении равенства полов, где меры в области образования (особенно образования девочек) могут улучшить эти показатели и помочь разорвать порочный круг, в рамках которого неграмотность матерей способствует плохому уходу за детьми, что ведет к недостаточному питанию и высоким уровням детской смертности; Countries with high child mortality rates, low school enrolment levels and weak gender parity, where education interventions (girls'education in particular) can improve these indicators and help break the vicious cycle through which mothers'illiteracy fuels poor childcare, leading to undernutrition and high rates of child mortality;
И присмотри за этими плохими ребятками. And you gotta keep these bad boys coming.
Как сказал один эксперт, руководящая коалиция с хорошими менеджерами, но плохими лидерами не добьется успеха. As one expert puts it, a guiding coalition with good managers but poor leaders will not succeed.
Плохими парнями из "Могучих утят 2"? The bad guys from Mighty Ducks 2?
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах. Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats.
Называла меня плохими словами, и иногда. She used to call me bad names, and sometimes she.
У него нет конкретного географического паттерна распространения, зато его жертвами преимущественно становятся уязвимые сообщества в местах с плохими санитарными условиями. It does not discriminate geographically, but it preys mostly on vulnerable communities in areas with poor sanitation.
Они все были очень плохими парнями. They were all very bad boys.
Им предстоит выполнять трудные задачи в обширном районе площадью 1000 км на 1250 км с очень плохими условиями для связи. They will have to carry out a difficult task in a wide area of 1,000 by 1,250 kilometres with very poor communications.
Так насколько же плохими были эти выборы? So how bad was the election?
Чтобы снова доказать продюссерам, почему горячие хэтчбеки были настолько плохими, мы попросили Стига взять Ford Escort XR3i и поехать на мойку. To then prove, again, to the producers why hot hatchbacks were so poor, we asked The Stig 'to take a Ford Escort XR3i through the same car wash.
С плохими случается беда, хорошие терпят неудачу. The bad end unhappily, the good unluckily.
С точки зрения микроба, люди являются плохими хозяевами, потому что мы быстро умираем и обычно становимся конечным носителем, а не передатчиком болезни. From the germ’s point of view, people make poor hosts, because we die quickly and are usually a terminus, not a transmitter.
Вот кто занимается бизнесом с плохими парнями. Here's who's doing business with the bad guys.
Лагеря беженцев были переполнены, санитарные условия в них были плохими, дети хронически недоедали, а финансовые стимулы заставляли многих продлевать там своё пребывание. Refugee camps were crowded, the sanitation was poor, children were chronically malnourished, and financial incentives caused many to extend their stay there.
«Такие утонченные умы», заполненные «такими плохими идеями». “Such very fine brains” filled with “such bad ideas.”
Важно отметить, что план представлял собой полное изменение со времен своего предшественника, плана Моргентау, который был посвящен де-индустриализации и с плохими результатами. Crucially, it represented a complete reversal of its predecessor, the Morgenthau Plan, which focused on de-industrialization – with poor results.
Если по честному, некоторые его идеи были плохими. In fact, some of his ideas were bad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !