Exemples d'utilisation de "плохом обращении" en russe
Продолжают поступать сообщения о скорых казнях, длительном лишении свободы до суда, произвольных арестах, нарушениях процессуальных норм, плохом обращении и изнасилованиях.
Cases of summary execution, prolonged pre-trial detention, arbitrary arrest, disregard for due process, ill-treatment, and rape continued to be reported.
Она признает продолжающиеся усилия в направлении реформы правовой системы и борьбы с коррупцией, но по-прежнему озабочена ограничениями свободы слова и совести, сообщения о произвольных арестах и заключении и плохом обращении с заключенными.
It acknowledged the ongoing efforts to reform the legal system and tackle corruption, but remained concerned about restrictions on freedom of expression and religion, reports of arbitrary arrest and detention and ill-treatment of prisoners.
Что касается найма персонала из Латинской Америки для осуществления военных операций в Ираке и Афганистане, то информация, полученная Рабочей группой, свидетельствует о нарушениях законности при заключении контрактов, тяжелых условиях работы, частичной выплаты вознаграждения или отсутствия таковой, плохом обращении и изоляции, а также об отсутствии основных услуг, таких как медицинская помощь и санитария.
In connection with the contracting of Latin American personnel to work in military operations in Iraq and Afghanistan, information received by the Working Group indicated irregularities of contracts, harsh working conditions, partial payment or non-payment of remuneration, ill-treatment and isolation, and lack of basic necessities such as medical treatment and sanitation.
Комитет также обеспокоен многочисленными сообщениями о неоправданном применении силы и плохом обращении узбекских военных и сил безопасности в ходе майских 2005 года событий в Андижане, в результате которых по данным государства-участника было убито 187 человек, а по данным из других источников- не менее 700 человек, а сотни людей после этого были задержаны.
The Committee is also concerned at the numerous allegations of excessive use of force and ill-treatment by Uzbek military and security forces in the May 2005 events at Andijan which resulted, according to the State party, in 187 deaths and according to other sources, 700 or more, and in hundreds of others being detained thereafter.
Комитет также обеспокоен многочисленными сообщениями о неоправданном применении силы и плохом обращении со стороны узбекских военных и сил безопасности в ходе майских событий 2005 года в Андижане, в результате которых по данным государства-участника было убито 187 человек, а по данным из других источников- не менее 700 человек, а сотни людей после этого были задержаны.
The Committee is also concerned at the numerous allegations of excessive use of force and ill-treatment by Uzbek military and security forces in the May 2005 events at Andijan which resulted, according to the State party, in 187 deaths and according to other sources, 700 or more, and in hundreds of others being detained thereafter.
В письме от 7 марта 2006 года Рабочая группа напомнила властям Экваториальной Гвинеи о сообщении, направленном правительству 2 июня 2005 года бывшим Специальным докладчиком по вопросу о наемниках г-жой Шаистой Шамим, в отношении сообщения о положении находящихся в тюрьме предполагаемых наемников, которые были осуждены в 2004 году по обвинению в попытке свергнуть правительство Экваториальной Гвинеи и связанных с этим сообщений о предполагаемых пытках и плохом обращении.
By letter dated 7 March 2006, the Working Group recalled for the Government of Equatorial Guinea the communication sent on 2 June 2005 by the former Special Rapporteur on mercenaries, Ms. Shaista Shameem, concerning the reported situation in prison of alleged mercenaries convicted in 2004 of attempting to overthrow the Government of Equatorial Guinea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité