Exemples d'utilisation de "плюралистическом" en russe
Но каждый человек - и я считаю, что в плюралистическом обществе - каждый делает ставку на что-то.
But everybody's got - and I believe in a pluralistic society - everybody's betting on something.
Жизнь с ценностями, которые кто-то не разделяет - это та цена, которую нужно заплатить за жизнь в плюралистическом обществе.
Living with values that one does not share is a price to be paid for living in a pluralist society.
Но ученые во всех трех секторах должны открыто бороться против изменений, которые не признают, не приветствуют, и не поддерживают явную и неизменную роль "общественной науки" в открытом плюралистическом обществе.
But scientists in all three sectors should fight openly against changes that fail to recognise, celebrate, and fully support the distinctive, irreplaceable role of `public science' in an open, pluralistic society.
Дети должны понять, что они живут не в монокультуре, а в плюралистическом обществе, объединенном универсальными ценностями и общими законами.
Children must learn that they do not live in a monoculture, but in a pluralist society bound together by universal values and common laws.
Помимо этих мер, в сентябре 1995 года правительство создало в министерстве просвещения и высшего образования Группу по образованию в вопросах мира для воспитания школьников в духе мира и согласия, учитывая, что они жизненно необходимы для сосуществования в плюралистическом обществе.
In addition to these measures, in September 1995 the Government set up a Peace Education Unit in the Ministry of Education and Higher Education to inculcate the values of peace and harmony among schoolchildren as they are vital for co-existence in a pluralist society.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
Political representation must be pluralistic.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful.
Конечно, не все страны являются плюралистическими демократиями.
Of course, not all countries are pluralistic democracies.
Как результат, в стране, не имеющей опыта плюралистической демократии, было создано всего две партии.
As a result, only two parties have been created in a country that has no experience with pluralist democracy.
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим.
In other words, the international order is becoming more pluralistic.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
В определенном смысле нам необходимо вернуться к оригинальным, плюралистическим убеждениям Дарвина.
In a sense, we have to go back to Darwin’s original, pluralistic convictions.
Они также отображают жизнь в Америке, как открытую, мобильную, индивидуалистическую, противостоящую истеблишменту, плюралистическую, популистскую и свободную.
They also portray American life as open, mobile, individualistic, anti-establishment, pluralist, populist, and free.
Необходимо также непременно справляться с теми, кто угрожает плюралистической природе системы.
There is also an imperative to deal with anyone who threatens the pluralistic nature of the system.
К счастью, свободная пресса, независимые судебные органы и плюралистическая легислатура помогли вынести подобные меры на публичное обсуждение.
Fortunately, a free press, an independent judiciary, and a pluralist legislature helped to hold for such practices up public debate.
Единый опыт жизни в высокотехнологичную эпоху является универсальной основой для плюралистического общества.
The shared experience of living in a highly technological era provides a universal ground for a pluralistic society.
Было бы ошибочно думать, что Венесуэла и Турция были совершенными плюралистическими демократиями, прежде чем появились Чавес и Эрдоган.
It would be a mistake to think that Venezuela and Turkey had been perfect pluralist democracies before Chávez and Erdoğan came along.
Помимо этого, Региональное правительство уже создало в Курдистане сравнительно открытое, плюралистическое общество.
Moreover, the KRG has already established a relatively open and pluralistic society.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак.
a contentious, pluralist, probably multiparty coalition government would be harder for the United States to dominate than a lone "super-president" like Mubarak.
Более того, открытая экономика ведет к образованию более открытого и плюралистического политического общества.
Moreover, an open economic society leads to a more open and pluralistic political society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité