Exemples d'utilisation de "по большей части" en russe

<>
Traductions: tous318 for the most part61 mostly61 autres traductions196
Скучаю по вам, по большей части. Well, missing you, mainly.
Наша экономика по большей части глобальна. More of our economics is global in scale.
Окна, по большей части, заколочены досками. Most of the windows were boarded up.
Игра актеров, по большей части, тоже. Most of the acting, too.
По большей части придурки и хронические онанисты. Mouth-breathers and chronic onanists, the lot of them.
Почему так происходит остается по большей части загадкой. Why this pattern exists remains in large part a mystery.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. The public health authorities had largely ignored what he had to say.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы. Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating.
На верхней шахматной доске военное могущество по большей части однополюсно. On the top chessboard, military power is largely unipolar.
После второй мировой войны этим по большей части стали заниматься США. After World War II, that job fell increasingly to the US.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная. First and foremost, the system is largely reactive.
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии. This was true of Italy and Britain, no less than of Belgium.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья. They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases.
В любом случае точное место расположения северокорейских ракет по большей части неизвестно. The exact locations of North Korea’s missiles are largely unknown anyway.
В течение нескольких десятилетий их деятельность по большей части ограничивалась собственными странами. For several decades, their activities were largely limited to their own countries.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом. Its experiment with an Islamic form of democracy is now primarily an internal affair.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет. If Brown offers more of the same, he will lose.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства. Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !