Exemples d'utilisation de "по каким-то" en russe
Потому что по каким то причинам ты решила анонимно отправить оригинальную запись с тренировочной камеры в НГО.
Because for some reason you decided to anonymously send the original training cam disc to the NGO.
По каким то причинам, я думаю что до этого все было очень трудно получить, и я не думаю что на этот раз будет все просто, как он знаешь будет просто лежать на земле, ты так не считаешь?
For some reason, I feel like everything's been so difficult, II think it'd be too easy if it was just laying on the ground, you know?
Я не знаю что ты, черт побери сделал со всем этим беспорядком вокруг, Браин но моя машина каким то образом обратила течение времени.
I don't know what the hell you did with all your messing around, Brian, but somehow my machine seems to have reversed the direction of time.
По каким бы то ни было причинам, трейдеры золота всегда относятся с большим почтением к уровню 61.8% коррекции Фибоначчи, и это очередной тому пример.
For whatever reason, gold traders highly respect the 61.8% Fibonacci level and this is yet another example of this.
Который умер сто лет назад, но каким то образом завел банковский счет вчера и обналичил чек на два милиона доларов через час после убийства.
Who died a hundred years ago, but somehow created a bank account yesterday to cash a check for two million dollars, hours after the murder.
Из этого отчета можно узнать, по каким элементам конечных заставок, размещенных в ваших видео, переходят зрители, и как часто они это делают.
You can get information on how viewers interact with end screens on your videos in the End screens report.
И даже когда косячишь ты, каким то образом это я воспринимаю все не правильно.
And even when you screw up, somehow I handled everything wrong.
Мы также можем собирать подобную информацию из электронных почтовых сообщений, отправленных нашим Пользователям, чтобы иметь возможность отследить, какие сообщения были просмотрены и по каким ссылкам перешел получатель.
We may also collect similar information from emails sent to our Users which then help us track which emails are opened and which links are clicked by recipients.
Только потому, что он находится под каким то заклятием Гейл.
Only because gail has him under some kind of spell.
По каким правилам следует создавать индивидуальное имя пользователя для Страницы или профиля?
What are the guidelines around creating a custom username for my Page or profile?
Он и Эшли встретились пару недель назад, а он оказался каким то старым чуваком, Эшли психанула и попросила его больше ее не беспокоить.
He and Ashley met up a couple of weeks ago, and he turned out to be some old dude, so Ashley freaked out and told him never to bother her again.
Раньше во всех приложениях было одно и то же поле «имя пользователя». Мы удалили его по тем же причинам, по каким ввели ID внутри приложения.
The username field for a user was the same across apps, so we removed it for the same reasons we introduced app-scoped IDs.
Подразумевается, что он обеспечит гораздо больший бюджет ЕС, который будет, по-видимому, финансируемый каким то общеевропейским налогообложением, а также механизмом взаимной ответственности за долги, как например, страхование на случай безработицы или те же самые еврооблигации.
The implication is that it would entail a much larger EU budget, presumably financed by some kind of EU-wide taxation, as well as eurozone-backed unemployment insurance and a debt-mutualization mechanism like Eurobonds.
Просто, чтобы выяснить нынешнее положение дел - по каким именно причинам вы хотите эту работу?
Just bring matters up to date - why, exactly, do you want this job?
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы.
Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
В каких политических структурах, по чьей инициативе, по каким правилам будут вестись переговоры по эти вопросам (или, если переговоры окажутся невозможны, будет вестись борьба)?
In which political structures, by whose initiative, and under which rules will these questions be negotiated – or, if negotiation proves impossible, fought over?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité