Exemples d'utilisation de "по моему мнению" en russe
Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
But, to my mind, for the most part, decentralized experimentation beats Africa's partial addiction to aid.
Прозрачный кабинет, по моему мнению, для извращенцев.
Glass offices, in my opinion, are for perverts.
По моему мнению, денежное расхождение продолжает двигать доллар выше.
The monetary divergence should continue to push the dollar higher, in my view.
То же самое касалось и моральной оценки прошлого - которая, конечно, должна была произойти - по-моему мнению, это должно было быть сделано посредством широкого общественного дебата, а не указа правительства или действий государства.
Similarly, the moral evaluation of the past - which was certainly needed - was, in my mind, primarily a matter of a broad public debate, not one of government decree or other acts of the state.
По моему мнению, Кеннеди был хорошим, но не великим президентом.
In my view, Kennedy was a good but not a great president.
По моему мнению, округ Кук и Чикаго заслуживают большего.
In my opinion, Cook County of the City of Chicago deserve more.
По моему мнению, «Большая двадцатка» ? наилучший форум для развития и роста сотрудничества.
In my view, the G20 is the best forum for increased and inclusive cooperation.
По моему мнению, поздний отход ко сну вреден для здоровья.
In my opinion, staying up late is bad for your health.
Все дебаты об авторских правах, цифровых правах и т.п. - все это, по моему мнению, попытки задушить этот тип организаций.
And so the debates about copyright, digital rights, so on and so forth - these are all about trying to stifle, in my view, these kinds of organizations.
Видите ли, по моему мнению, всё дело в количестве хинной кислоты.
See, in my opinion, it's all about the quinic acid level.
По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.
In my view, Holocaust denial should not be outlawed, in contrast to the demand for all, or any, Jews to be killed.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Указанные четыре фактора, а именно: начальное образование, инфраструктура, урбанизация и единый рынок - представляют, по моему мнению, идеи которые в Индии приняты, но не осуществлены.
These four factors I believe - the ones of primary education, infrastructure, urbanization, and single market - in my view are ideas in India which have been accepted, but not implemented.
По моему мнению, вопрос решён, больше не из-за чего волноваться.
In my opinion, the issue resolved longer because of what worry.
По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран.
In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations.
По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country.
По моему мнению, мы, возможно, наблюдаем сейчас появление мусульманских демократических партий, и во многом это похоже на возникновение христианских демократических партий в Европе после окончания второй мировой войны.
In my view, we may be witnessing the emergence of Muslim democratic parties, much like the rise of Christian Democratic parties in Europe in the years after World War II.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité