Exemples d'utilisation de "по существу дела" en russe avec la traduction "on the merits of the case"

<>
Traductions: tous41 on the merits of the case8 autres traductions33
В своем письме от 20 августа 2004 года адвокат заявителя препроводил дополнительные представления по существу дела, сообщив дополнительные подробности о повторном судебном разбирательстве по делу заявителя, состоявшемся в апреле 2004 года. By letter of 20 August 2004, counsel for the complainant made additional submissions on the merits of the case, providing additional details on the complainant's retrial in April 2004.
Прежде чем выносить решение по существу дела, суд обратился в Государственный совет Франции с просьбой проконсультировать его по вопросу о соответствии статьи 71-I закона от 26 декабря 1959 года статье 26 Международного пакта о гражданских и политических правах. Before deciding on the merits of the case, the court asked the French Conseil d'Etat to advice it on the question of compatibility between article 71-I of the law of 26 December 1959 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights.
Он хотел бы подчеркнуть, что, когда какое-либо государство-участник отказывается выполнять просьбу Комитета о принятии временных мер, оно отказывает заявителю в пользовании существующего права согласно статье 22 Конвенции и сводит на нет окончательное решение Комитета по существу дела. He wished to emphasize that, when a State party denied the Committee's request for interim measures, it nullified the effective right of a complainant under article 22 of the Convention and rendered the Committee's final decision on the merits of the case futile.
В ответ было указано, что в тех случаях, когда обеспечительная мера предписывается без полного анализа всех фактов, касающихся спора, на раннем этапе разбирательства " предубеждение в отношении приведения в исполнение " может оказаться необоснованным подходом, поскольку такой подход предусматривается в отношении решения по существу дела. In response, it was pointed out that a “pro-enforcement bias” might not be as justified in the case of an interim measure issued without a full appreciation of all facts of the dispute, at an early stage of the proceedings, as it was regarding an award on the merits of the case.
Следует отметить, что прямое выполнение иностранной просьбы является намного менее обременительной и более быстрой процедурой, чем косвенное приведение в исполнение, поскольку в таком случае нет необходимости проводить судебный процесс по существу дела в другой стране и устраняются препятствия, связанные с различиями в доказательственных требованиях между запрашивающим и запрашиваемым государствами. It should be noted that direct enforcement of a foreign request is a much less cumbersome and quicker process than indirect enforcement, as it dispenses with the need to litigate on the merits of the case in a second jurisdiction and overcomes obstacles associated with differences in evidentiary requirements between the requesting and requested States.
Следует отметить, что прямое обеспечение выполнения иностранной просьбы является намного менее обременительным и более быстрым процессом, чем косвенное обеспечение исполнения, поскольку в таком случае нет необходимости проводить судебный процесс по существу дела в другой стране и устраняются препятствия, связанные с различиями в требованиях в отношении доказательственной массы между запрашивающим и запрашиваемым государствами. It should be noted that direct enforcement of a foreign request is a much less cumbersome and quicker process than indirect enforcement, as it dispenses with the need to litigate on the merits of the case in a second jurisdiction and overcomes obstacles associated with differences in evidentiary requirements between the requesting and requested States.
В отношении стандарта доказывания широкую поддержку получило мнение о том, что срочная необходимость в принятии обеспечительных мер и временный характер обеспечительной меры, по-видимому, свидетельствует о том, что при рассмотрении вопроса о приведении в исполнение такой меры суду следует применять стандарт prima facie в отличие от более жесткого стандарта доказывания, который обычно подлежит применению при рассмотрении вопроса о приведении в исполнение арбитражного решения по существу дела. Regarding the standard of proof, a widely shared opinion was that the urgent need for enforcement and the ephemeral character of an interim measure would seem to indicate that the court should apply a prima facie standard when examining the issue of enforcement of such a measure, as opposed to the more stringent standard of proof that would typically be required when considering the enforcement of an arbitral award on the merits of the case.
В этой связи Европейский суд счел, что, исходя из своей компетенции ratione temporis, он не может вынести заключение по существу дела, поскольку связанные с ним факты, как представляется, имели место до вступления Конвенции в силу для Хорватии. The European Court found thereafter that, on the basis of its jurisdiction ratione temporis, it could not take cognizance of the merits of the case, since the facts allegedly constitutive of interference preceded the date into force of the Convention in respect of Croatia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !