Exemples d'utilisation de "победила" en russe avec la traduction "win"

<>
К счастью, победила команда "Челси". Fortunately, Chelsea won.
В 2011 году победила Индия. India won in 2011.
Я победила на конкурсе по джиттербагу. I won this jitterbug contest.
Канада победила в этом состязании бюрократий: Canada wins this contest of bureaucracies:
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. The elections had to be repeated, and democracy won.
Я приняла участие в их конкурсе и победила. I entered their contest and then I won.
Я победила на шоу талантов, подражая Дэвиду Боуи. I won a talent show lip-syncing to David Bowie.
Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении. I don't understand why Germany won the Eurovision.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался. The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
На выборах всё было гладко - пока не победила не та сторона. It was all very well having elections - until the wrong side won.
Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания. But the naval arms race was over by 1912, and Britain had won.
Однако, как было сказано выше, СИРИЗА победила на выборах на обещаниях не делать этого. As mentioned above however, SYRIZA won the election promising not to do this.
И я ему позвонила и сказала: "Послушай, я участвовала в одном соревновании и победила, и. And I called him up and said, "Listen, I ran one race and I won ."
Я отдал маленького дворняжку Грейс, и Рэйчел, конечно, сопротивлялась сначала, но потом собака победила её окончательно. I gave the little pooch to Grace, and Rachel, of course, resisted at first, but then the dog won her over.
Если бы победила точка зрения Рунге, немцы могли вплотную подойти к созданию атомной бомбы уже в 1944 году. And if Runge's point of view had won over, the Germans would have gotten down to building the atomic bomb as early as 1944.
Канада победила в этом состязании бюрократий: участие государства сведено до минимума, оно доброжелательно и недорогостояще; тут Канада превосходит даже США. Canada wins this contest of bureaucracies: government interventions are minimal, user friendly and come at low cost; Canada’s performance is even better than the US.
Однако на тех выборах победила Тимошенко, превратившая своё возвращение к власти в безусловное лидерство в опросах о предстоящих президентских выборах. That election, however, was won by Tymoshenko, who has parlayed her return to power into a commanding lead in the polls for the coming presidential election.
Сегодня, когда ДПЯ победила на последних выборах в нижнюю и верхнюю палаты, фракция Одзавы стала больше, чем когда-либо в партии. Now that the DPJ has won the most recent upper- and lower-house elections, Ozawa’s faction has become the largest by far within the party.
Во время обмена мнениями по поводу состава кабинета как раз перед его инаугурацией 1 июня победила старая гвардия ФНОФМ, угрожая вынести конфликт на улицы. In a showdown over the composition of the cabinet just before his inauguration on June 1, the FMLN old guard won, threatening to take the conflict to the streets.
Родившаяся в борьбе с болотом и трясиной, земля, которая не давала ни обещания, ни цели, победила с металлом, с бетоном, со стуком наших собственных рук, трудом и строительством. Born in a battle against slough and swale, a land that showed neither promise nor purpose, won with metal, with concrete, with our own hands hammering, forging, and building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !