Exemples d'utilisation de "поведёт" en russe
Человек, который поведёт армию бессмертных солдат, справится.
One man leading army of unkillable soldiers can.
Не будет ли лучше, если один поведёт нашу армию?
Would it not be better if one led our force of arms?
Он даст мне возлечь на зеленых пастбищах и поведёт по спокойным водам.
He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters.
Войска в Лафборо не будут сражаться, если король Ричард их не поведёт.
The troops at Loughborough won't fight unless Richard leads them.
Но теперь, учитывая капитализм американского стиля и подпорченную репутацию американских финансовых рынков, не поведёт ли Америка мир в новую эру протекционизма, что она уже однажды сделала во время Великой депрессии?
With American-style capitalism and America's financial markets in disrepute, will America now lead the world into a new era of protectionism, as it did once before, during the Great Depression?
Вы поведёте нас в бой и свергнете самозванку.
You're going to lead us into battle and take back the throne.
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса.
On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog.
Но для этого Европа должна повести за собой остальной мир.
But it is up to Europe to take the lead in achieving it.
Через год, в следующем октябре, я поведу группу из трёх человек.
This time next year, in October, I'm leading a team of three.
Новое правительство повело страну по трудной дороге перехода от репрессий и деспотии к демократии и свободе.
The new Government led the nation down the difficult path of transitioning from repression and authoritarianism to democracy and freedom.
Никто не может предсказать, в каком направлении поведет страну египетский суннитский президент-исламист и исламистское парламентское большинство.
No one can predict the direction in which Egypt's Sunni Islamist president and parliamentary majority will lead the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité