Exemples d'utilisation de "поверенных" en russe

<>
Traductions: tous12 attorney12
Президент Всеукраинской ассоциации патентных поверенных особо выделил две проблемы. The President of the Association of Patent Attorneys highlighted two problems.
Обвиняемый не обжаловал это решение, однако он обратился с просьбой о назначении двух поверенных из Белграда для оказания ему помощи в его защите в качестве юридических помощников. The accused did not appeal against this decision, but he did request the assignment of two attorneys from Belgrade to assist him in his defence as legal associates.
Департамент юстиции отвечает за восстановление судебной системы в Косово с уделением особого внимания оперативным вопросам, включая разработку и осуществление общих стратегий и политики для работы судебной системы и системы исправительных учреждений в соответствии с международно признанными стандартами, обеспечение функционирования системы исправительных учреждений и оказание помощи в подготовке судей, прокуроров, адвокатов, поверенных, регистраторов и других соответствующих чиновников. The Department of Justice is responsible for the re-establishment of the judicial system in Kosovo with particular emphasis on operational matters, including developing and implementing overall strategies and policies for the judicial system and correctional service in a manner consistent with internationally recognized standards, for operating the correctional system and assisting in the training of judges, prosecutors, lawyers, public attorneys, registrars and other relevant personnel.
Честер Карлсон, изобретатель, был патентным поверенным. And Chester Carlson, the inventor, was a patent attorney.
Они были его поверенными в имущественном планировании. They were his personal estate planning attorneys.
Я адвокат по сделкам с недвижимостью и его поверенный. I'm the attorney For the estate and the executor.
Вы поработали на меня лучше, чем все поверенные защиты, вместе взятые. You're making this case better for me Than any defense attorney could.
Если важный свидетель не может оплачивать услуги адвоката, ему будет назначен поверенный. An attorney will be appointed if the material witness cannot afford to pay for a lawyer.
Я просто хотел сказать вам, что я практикующий семейный адвокат, и на случай, если вы ищете поверенного для своей дочери, я могу предложить свои услуги. Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, and in the event that you're looking for an adoption attorney for your daughter, I'd like to offer my services.
Вы также соглашаетесь не участвовать в качестве поверенного или представителя в индивидуальных или групповых исках, связанных с аккаунтом другого лица, в случае, если Instagram является одной из сторон судебного разбирательства. You also agree not to participate in claims brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated claims involving another person's account, if Instagram is a party to the proceeding.
когда частные обвинители или их законные представители при частном судебном преследовании, по причине экономических затруднений, не назначили своего поверенного с того дня, когда дело было принято к слушанию в народном суде. Private prosecutors and their representatives in private prosecutions who, because of economic hardship, have not enlisted a process attorney from the day when the case is accepted for hearing by the people's court.
Сочетал юридическую практику с научной деятельностью: поверенный, а затем адвокат в Южной Африке, а с 1972 года член Коллегии адвокатов Соединенного Королевства со специализацией в вопросах трудовых отношений и дискриминации в законодательстве Соединенного Королевства, Европейской комиссии, а также международного права; был председателем промышленных трибуналов, членом Комиссии по расовому равноправию, частным арбитром, сопредседателем ряда внутренних трибуналов. Has combined legal practice with academic career, starting as Attorney and later Advocate in South Africa, and, since 1972, as a barrister at the UK Bar, specializing in fields of UK, EC and international employment and labour relations law and discrimination; has been a Chairman of Industrial Tribunals, a Commissioner for Racial Equality, private arbitrator, and chairman of a number of domestic tribunals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !