Exemples d'utilisation de "поверит" en russe avec la traduction "believe"
Бесполезно подавать жалобу, никто тебе не поверит.
It is useless to lodge a complaint, nobody will believe you.
Чего он вдруг поверит, что мы просто сбежали?
All of a sudden, he's gonna believe that we're just taking off to elope?
Думаешь, она поверит, что талон куда-то исчез?
Do you think she will believed that check dissapeared?
Пусть поверит тому, чему он учил, просто на веру.
Believe in what he tried to teach, Without rigmarole.
Если он не выведает мой секрет, то не поверит мне.
If he doesn't get a secret from me, he won't believe me.
И ты рассчитываешь, что она поверит вам без малой толики доказательств?
And you expect her to believe you without a shred of proof?
Мы тебя освободим, все равно никто не поверит в твою историю.
We cut you loose, nobody's gonna believe your story anyway.
Сюзи не поверит, если ты скажешь, что загипнотизируешь ее пыльной тряпкой.
Susy would believe it if you told her you'd hypnotised her with a feather duster.
Он говорит, что мне никто не поверит, потому что я была наркоманкой.
He says that no one will believe me, though, because I used to be a junkie.
Ты серьезно думаешь, что Ник поверит, что помидоры выросли всего за одну ночь?
You really think Nick is gonna believe that a tomato just sprung up overnight?
Когда это выражение придумали, оно было ироничным - "мол, кто же поверит в Большой взрыв?"
When that expression was coined, it was derisive - like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Если большинство французов поверит, что курс действий навязывается им извне - и не кем иным, как Германией!
If a majority of the French come to believe that a course of action is being imposed on them from outside - and by Germany, no less!
Смысл в том, что если вы постоянно лжете, никто вам не поверит, даже если вы скажете правду.
But the point is if you lie all the time, nobody's going to believe you, even when you're telling the truth.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
I joke, but I only half joke, that if you come to one of our hospitals missing a limb, no one will believe you till they get a CAT scan, MRI or orthopedic consult.
Кому, по вашему, школьный совет поверит какой то мелкой жульничающей крысе, которая пытаеся спасти свой зад или человеку, который на протяжении 25 лет вел школу к победе?
Who'd you think the school board was gonna believe some cheating little brat who's just trying to cover his own ass or the man who's been leading this school to victory for 25 years?
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна.
Problem is, Diamond, no one's gonna believe that after I take the heroin I have in my pocket and put it in the glove box of the reasonably priced minivan you hav parked over there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité