Exemples d'utilisation de "повернуть" en russe

<>
Traductions: tous284 turn173 autres traductions111
Пока еще не поздно повернуть. Listen, it's not too late to back out.
Повернуть вспять утечку медицинских мозгов Reversing the Medical Brain Drain
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Now blink right to go right.
Если повернуть ручку, нитка наматывается вовнутрь. If I crank the handle, all the wool goes inside.
Трамп пытается повернуть всё это вспять. Trump seeks to reverse all of that.
Как озеленить пустыню и повернуть вспять изменение климата How to green the desert and reverse climate change
Без него я не смогу повернуть время вспять. Without this piece, I cannot reset time.
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя. We native Dutch also find it hard to hold a mirror to ourselves.
Он не сможет повернуть при входе в слёзный мешок. It won't make the bend down into the lacrimal sac.
Мм, ты можешь повернуть на следующем повороте налево, пожалуйста? Um, could you take the next left, please?
Вопрос состоит в следующем – можно ли повернуть эту ситуацию вспять? The big question is: can this situation be reversed?
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять. But Tusk wants to stall that shift or reverse it.
Сейчас ситуация близка к тому, чтобы повернуть в обратную сторону. This situation is now close to being reversed.
Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону. Changes in people's fundamental ways of thinking are not easily reversed.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями. We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь. But let me be clear: reversing brain drain is about more than plugging a leak.
а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным. And some of the seats need to actually change their direction, and change their rake, to allow that to happen.
А если б мы могли повернуть время вспять, изменить пророчество, предотвратить его воплощение. And if we could go back, alter its course, stop it from happening.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц. Draghi reversed the euro’s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments’ bonds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !