Exemples d'utilisation de "повернут" en russe
Русские повернут на Плевну и завязнут там надолго.
Russians will attack Pleven and will be stuck there for a long time.
Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки.
Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate.
Возьмите гарнитуру в одну руку так, чтобы динамик был повернут к вам.
Hold the headset in one hand with the speaker facing you.
Да, я на них повернут, и моя семья всегда была помешана на автомобилях.
I am a car man and my family have always been sort of car mad.
Прилив национальной демократии растет по всей Европе, и лозунги о “более тесном союзе” не повернут его вспять.
The tide of national democracy is rising across Europe, and slogans about “ever closer union” will not reverse it.
А в действительности, многие из них остались безработными, вероятно потому, что они полагали, что процесс либерализации будет повернут вспять.
In reality, many remain unemployed, perhaps because they believed that liberalization would be reversed.
И он думает, что это забавно - передавать это из уст в уста, когда он знает, что есть люди, которые повернут это против меня?
And does he think it's funny bandying that stuff about when he's aware there's people who'll twist it against me?
Способность МиГ-29 захватывать цель на автоматическое сопровождение даже тогда, когда его нос был повернут в сторону от нее, заставила «прослезиться очень многих», говорит Стайнигер.
The Fulcrum’s ability to lock a missile even though its nose was pointed far away from its target “watered many eyes,” says Steiniger.
Если вместо совместной работы, Европа и Северная Америка начнут заниматься своими проблемами со своих собственных позиций и повернут их на рельсы соперничества и враждебности, остальная часть мира окажется в самом невыгодном положении.
If instead of working Europe and North America exploit problems for their own purposes and make them a focus of rivalry and hostility, the rest of the world would be gravely disadvantaged.
Если вместо совместной работы, Европа и Северная Америка начнут заниматься своими проблемами со своих собственных позиций и повернут их на рельсы соперничества и враждебности, остальная часть мира окажется в самом невыгодном положени.
If instead of working Europe and North America exploit problems for their own purposes and make them a focus of rivalry and hostility, the rest of the world would be gravely disadvantaged.
К сожалению, QE2, кажется, рассматривается в США как стратегия роста, которой оно не является, если не думать, что низкие процентные ставки повернут вспять процесс возмещения заёмного капитала в частном секторе, поднимут потребление и снизят сбережения - маловероятный и нежелательный сценарий.
Worryingly, QE2 appears to be viewed in the US as a growth strategy, which it isn't, unless one believes that low interest rates will reverse the private-sector deleveraging process, raise consumption, and lower savings - neither a likely nor a desirable scenario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité