Exemples d'utilisation de "поверхностными слоями" en russe
Частично опираясь на методы биовосстановления, такая программа должна предохранять экологически ценные биологические материалы и элементы почвенной структуры, присутствующие в загрязненном грунте, который находится под сильно загрязненными поверхностными слоями нефтяных озер.
By relying partially on bioremediation, the programme should preserve ecologically valuable biological materials and soil structures present in the contaminated soil underlying the highly contaminated surface layers of the oil lakes.
Когда такая поверхность является достаточно влажной, загрязняющие вещества могут растворяться в поверхностном слое и действовать в качестве коррозионных агентов.
When the surface is sufficiently wet, pollutants may dissolve in the surface layer and act as corrosive agents.
«Судьба» после осаждения в море зависит от океанографических процессов, таких, как расслоение воды и перенос течением в поверхностных слоях.
Fate after deposition into the sea depends on oceanographic processes, such as water layering and transport by currents in the surface layers.
Поскольку коэффициенты теплопроводности камней являются очень низкими, в поверхностном слое отмечается высокий температурный градиент, что приводит к появлению микротрещин и, возможно, к отслоению.
Because heat conduction coefficients of stones are very low, a high temperature gradient occurs within the surface layer, leading to microfracture development and possibly exfoliation.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок.
The majority of our functional brain is distributed over the outer surface layer of the brain, and to increase the area that's available for mental capacity, the brain surface is highly folded.
Кувейт утверждает, что повреждения, обусловленные сооружением трубопроводной сети и нефтяных траншей, а также засыпкой нефтяных траншей и трубопроводов, вызвали разрыв тонкого поверхностного слоя и уплотнение и растрескивание грунта.
Kuwait asserts that physical disturbance resulting from the construction and backfilling of the pipeline network and oil trenches caused rupture of the thin surface layer and the compaction and fracturing of the soil.
Схожие концентрации эндосульфана были зафиксированы в поверхностном слое морской воды (40-60 м) в Беринговом и Чукотском морях, на севере Шпицбергена и в Гренландском море (Jantunen and Bidleman, 1998).
Similar concentrations of endosulfan have been reported from seawater surface layer (40-60 m) collected in the Bering and Chukchi Seas, north of Spitzbergen and the Greenland Sea (Jantunen and Bidleman, 1998).
В районах нефтяных озер с влажным загрязнением нужно будет смешивать более сильно загрязненные поверхностные слои с менее загрязненным материалом из нефтезагрязненных отвалов, с тем чтобы обеспечить доступ для оборудования и персонала.
In the areas of wet oil lakes, it would be necessary to mix more heavily contaminated surface layers with less contaminated material from the oil-contaminated piles in order to provide access for equipment and personnel.
Хотя в процессе обработки какая-то часть остаточного нефтяного загрязнения перейдет в чистый поверхностный слой, она должна дать чистые биологические выгоды, так как в процессе этого из биовосстановленного слоя в него будут перенесены остаточная биологическая активность, органические вещества и элементы почвенной структуры.
While tilling will introduce some residual oil contamination into the clean surface layer, it should provide a net biological benefit because this process will transfer residual biological activity, organic matter, and soil structure from the bioremediated layer.
Спустя годы я, конечно, осознал и насколько малым пакетом акций она владела, и насколько поверхностными были замечания, услышанные мною в тот день, но возбужденный во мне этим разговором интерес остался на всю жизнь.
Years later I was to realize how very few were the shares she owned and how extremely superficial were the comments I heard that day, but the interest that was kindled by that conversation has continued all during my life.
Керамический материал (Nextel) заключен между слоями пены толщиной в три дюйма — такая конструкция обеспечивает защиту от ударов микрометеоритов. Кевларовое покрытие образует собой оболочку, напоминающую ковер, и обеспечивает герметичность модуля.
The ceramic fabric, called Nextel, was sandwiched by three-inch layers of foam.Together, the layers served to protect against micrometeoroids. The Kevlar webbing made up TransHab’s pressure-holding restraint layer, which was woven like a rug to reduce the number of seams and maximize strength.
Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности.
As usual, Japan's government reacted meekly, offering superficial complaints about China to assuage domestic displeasure.
Модуль TransHab представляет собой три воздушные оболочки, покрытые чередующимися слоями из керамической ткани, полиуретановой пены и кевлара.
The actual architecture of TransHab included three thin-film air bladders covered by alternating layers of ceramic fabric, polyurethane foam, and Kevlar.
Конечно, как и в наше время, некоторые оценки будут более этноцентричными и искаженными, другие - более поверхностными.
Of course, as in our time, some accounts will be more ethnocentric and distortive, others more superficial.
Мгновенная реакция: гниль под многочисленными слоями луковицы ВВП
US GDP Instant Reaction: The Tainted Core under Multiple Layers of the GDP Onion
На самом деле можно выделить четкое различие между двумя подмножествами законодательных достижений: те, которые, пускай и не бессмысленные, но являются неполными, поверхностными или по существу поддерживают статус-кво, и те, которые изменят Мексику (если все пойдет хорошо).
In fact, a clear distinction can be drawn between two subsets of legislative achievements: those that, while not meaningless, are incomplete, superficial, or essentially maintain the status quo, and those that will change Mexico (if all goes well).
А что можно сказать о бразильцах, а также о нефти и газе, которые они добывают на своих подводных горизонтах под соляными слоями у берегов Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу?
What about the Brazilians and all that deep sea oil and gas they have far below the salty bedrock off the coasts of Rio and Sao Paulo?
В результате всего этого, система многосторонних отношений стала менее эффективной, в ней снизилась готовность к сотрудничеству, а также уровень доверия, она стала уязвима перед сиюминутными, поверхностными решениями.
The result of all this is a multilateral system that is less effective, less collaborative, less trusted, and more vulnerable to ad hoc tinkering.
Кроме того, очень низок уровень осознания широкими слоями населения важности эффективного использования энергии.
Furthermore, public awareness about the importance of energy efficiency is very low.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité