Exemples d'utilisation de "повествование" en russe
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование.
I hope you agree that this is a powerful story.
Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения.
The director had to tackle the issue that the story being told does not offer many nail-biting scenes for the film.
В конце концов, психологическое повествование истории нашего нравственного развития не дает никаких оснований для поощрения одной естественной склонности, и унижения другой.
After all, a psychological telling of the story of our moral development provides no basis for encouraging us to dampen one natural inclination and nurture another.
Наконец я пришел к выводу, что необходима такая книга, в которой повествование будет неформальным, в которой я обращусь к читателям от первого лица.
I concluded there was need for a book of this sort. I decided such a book would have an informal presentation in which I would try to address you, the reader, in the first person.
Когда задумываешься, через что проходят все эти персонажи — причем не только в этом фильме, поскольку знаешь, что их работа будет продолжаться — понимаешь, что эти люди должны быть достойными носителями такого бремени, достойными того, чтобы продолжить это повествование.
When you think about all that these characters go through, not just in this movie but knowing their work would continue, these individuals needed to be worthy bearers of this burden and opportunity to continue to tell the story.
А если бы сборщики и были, они столкнулись бы с таким же ограничением, что и бактерии, с которых мы начали повествование, – они не могут перемещаться на большие расстояния, не "оседлав" для этого средства передвижения, и первичный материал к какому-то моменту просто иссякнет.
And if there were assemblers, they would face the same limitation as the bacteria with which we started our story: they can't travel long distances without hitching a ride, and would simply run out of raw material.
Ещё с ранних лет, с тех пор, как я обучился профессии иллюстратора медицины, с тех пор, как я познакомился с анимацией благодаря отцу - он был скульптором и привил мне основы визуального восприятия - я пытался придумать понятный метод донесения истины и красоты в биологических науках через анимацию, через кино, через повествование, с тем, чтобы вовсе не очевидные для непосвящённых вещи можно было бы раскрыть, воспринять, понять.
And what I've tried to do since I had my training as a medical illustrator - since I was taught animation by my father, who was a sculptor and my visual mentor - I wanted to figure out a way to help people understand truth and beauty in the biological sciences by using animation, by using pictures, by telling stories so that the things that are not necessarily evident to people can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité