Exemples d'utilisation de "повесткой дня" en russe avec la traduction "agenda"
Traductions:
tous4805
agenda4784
order of the day16
order of business2
order paper2
autres traductions1
Рассмотрите предложение связать ПСР с Лиссабонской повесткой дня, которая включает в себя более 100 индикаторов.
Consider the proposal to link the SGP to the Lisbon agenda, which contains more than 100 indicators.
Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня.
The appetite for global solutions has diminished while national politics have taken increasing control of the agenda.
Основные темы изложены в руководстве для дискуссии, которое также служит аннотированной повесткой дня для региональных подготовительных совещаний.
The substantive topics are outlined in the discussion guide, which also serves as the annotated agenda for the regional preparatory meetings.
Но она оставила потоки капитала через границу за повесткой дня, как будто они не являлись частью финансов.
But it left cross-border capital flows entirely off the agenda, as if they were not a part of finance.
США находятся в разгаре политического кризиса, будучи неспособными управлять внутренней экономической повесткой дня или последовательной внешней политикой.
The US is in the midst of a political meltdown, unable to manage a domestic economic agenda or a coherent foreign policy.
Повесткой дня Совета Безопасности ООН была и остается власть и урегулирование кризисов, главным образом с использованием военных средств.
The agenda of the Security Council was and remains power, and meeting crises, mostly with military means.
Многие выступавшие высветили важное значение сохранения внимания к другим факторам, связанным с повесткой дня в области устойчивого развития.
Numerous speakers highlighted the importance of keeping attention on other factors in the sustainable development agenda.
Давайте просто признаем это и займемся повесткой дня XXI века: твердой валютой и более эффективной экономикой для всех.
Lets just accept that and move from there to a 21st century agenda of hard money and better economic performance for everyone.
В Outlook.com можно выводить на печать сообщения электронной почты и календари (с подробной повесткой дня или без нее).
You can print email messages or print calendars — with or without a detailed agenda — in Outlook.com.
Председатель говорит, что Совету представ-лена записка Генерального директора с предвари-тельной повесткой дня и сроками проведения тридцать третьей сессии.
The President said that the Board had before it a note by the Director-General with the provisional agenda and date of the thirty-third session, as contained in IDB.32/CRP.4.
В этом году Первый комитет вновь располагает обширной повесткой дня, затрагивающей самые различные важнейшие вопросы, касающиеся международного мира и безопасности.
This year again, the First Committee has an extensive agenda that touches on a variety of highly important issues affecting international peace and security.
Они захватывают контроль над политической повесткой дня, формируя её в соответствии со своими интересами, и в ходе этого процесса завоёвывают власть.
They are gaining control of the political agenda, shaping it according to their interests – and winning power in the process.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями.
Even in the midst of a protracted currency crisis, European governments can surely sign on to an agenda that prioritizes transfers of know-how over cash infusions.
Например, после войны и геноцида в Руанде правительство страны потребовало, чтобы все партнеры по развитию работали в соответствии с повесткой дня правительства.
After the war and genocide in Rwanda, for example, the country’s government required that all development partners work according to the government’s agenda.
Предварительная повестка дня десятой сессии Конференции содержится в документе GC.10/1, кото-рым следует пользоваться вместе с аннотированной предварительной повесткой дня.
The provisional agenda for the tenth session of the Conference is contained in document GC.10/1, which should be read in conjunction with the annotated provisional agenda.
С его видением Франции и кристально-чистой проевропейской повесткой дня Макрон может стать лидером, который возродит экономику Европы и сбалансирует франко-германские отношения.
With his vision for France and a crystal-clear pro-EU agenda, Macron could become the leader who revives Europe’s economy and rebalances Franco-German relations.
Эти руководства для дискуссий будут служить аннотированной предварительной повесткой дня подготовительных совещаний и семинаров-практикумов, содержащей основные вопросы и темы, которые будут обсуждаться.
The discussion guides will serve as the annotated provisional agenda for the preparatory meetings and for the workshops, outlining the main topics and the themes to be discussed.
Предварительной повесткой дня Обзорной конференции является проект повестки дня, подготовленный на пятом раунде неофициальных консультаций государств — участников Соглашения, который служит для подготовки к Обзорной конференции.
The provisional agenda for the Review Conference shall be the draft agenda prepared by the fifth round of informal consultations of States Parties to the Agreement, which serves as preparation for the Review Conference.
Обама расширил экономические заседания, проводимые министерством финансов, до стратегического диалога под председательством государственного департамента с повесткой дня, которая включает изменение климата, а также многосторонние вопросы.
Obama broadened the Treasury-led economic meetings to a strategic dialogue co-chaired by the State Department with an agenda that includes climate change as well as multilateral issues.
Он отметил, что с повесткой дня, рабочими документами и докладами о работе неофициальных совещаний можно ознакомиться на вебсайте неофициальной группы WP.29/GRB по следующему адресу:
He added that the agenda, working papers and reports of the informal meetings could be consulted on the WP.29/GRB informal group's website address:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité