Exemples d'utilisation de "повестку" en russe
Но включения вопроса в повестку саммита недостаточно.
But placing the topic on a summit agenda is not enough.
Вы своевременно получите приглашение и повестку дня.
An invitation and an agenda will be sent in good time.
22 июня 2002 года д-р Самар получила повестку в кабульский суд в связи с обвинением ее в богохульстве.
On 22 June 2002, Dr. Samar received a summons to appear in a Kabul court to face a blasphemy charge.
Аннотированный перечень пунктов, включенных в предварительную повестку дня
Annotated list of items included in the provisional agenda
Прокуроры направили ей еще одну повестку явиться в суд 21 марта; Все еще неясно, если она явится, даже при том, что она лишилась иммунитета от судебного преследования.
Prosecutors have issued another summons for her to appear in court on March 21; it is still unclear if she will, even though she has now lost her immunity from prosecution.
13 августа 2004 года она также подала заявление об оценке риска до выдворения (" ОРДВ ") и впоследствии представила новые доказательства в виде писем ее дочери и сестры, а также судебную повестку, датированную 22 декабря 2003 года, Исламского революционного суда Тегерана, в которой ей предписывалось явиться в суд 6 января 2004 года.
She also submitted a pre-removal risk assessment ('PRRA') application on 13 August 2004, and subsequently submitted new evidence in the form of letters from her daughter and sister, and a court summons dated 22 December 2003 from the Tehran Islamic Revolutionary Court, requiring her to attend court on 6 January 2004.
аннотированную предварительную повестку дня основной сессии 2004 года;
Annotated provisional agenda for the substantive session of 2004;
Если в течение предписываемого законом срока потерпевшая сторона не возбуждает нового или не продолжает уже начатого дела или если потерпевшая сторона, выступая в качестве обвинителя, не является на основное слушание, несмотря на врученную ей надлежащим образом повестку, или если такая повестка не могла быть ей вручена, поскольку она не сообщила суду о своем новом адресе и месте жительства, считается, что эта сторона отказалась от преследования.
If within the time limit prescribed by law the injured party fails to institute or to continue with prosecution, or if the injured party, in his capacity as prosecutor, fails to appear at the main hearing although duly summoned, or if the summons could not be served on him because of his failure to inform the court of a change of address or place of residence, it shall be considered that he has abandoned the prosecution.
Он имел в своем распоряжении аннотированную предварительную повестку дня.
It had before it the annotated provisional agenda.
Примирение, как кажется, не вписывается в эту повестку дня.
Reconciliation doesn’t seem to fit in with this agenda.
Предстоящий саммит не включает в повестку дня важный вопрос:
Indeed, the upcoming summit is missing an important agenda item:
«Твиттер» помогает ему навязывать свою повестку и отвлекать внимание критиков.
Twitter helps him to set the agenda and distract his critics.
аннотированную повестку дня организационной и возобновленной организационной сессий 2009 года;
Annotated agenda for the organizational and resumed organizational sessions for 2009;
Исполнительный совет утвердил повестку дня, расписание и организацию работы сессии.
The Executive Board adopted the agenda, timetable and organization of work for the session.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня.
The G-8 meeting has put global prioritization on the agenda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité