Exemples d'utilisation de "повседневная жизнь" en russe avec la traduction "everyday life"

<>
Больше никаких крупномасштабных нападений внутри США не было, и повседневная жизнь вполне восстановилась. No more large-scale attacks have occurred inside the US, and everyday life has recovered well.
Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь. So in Lebanon, we enrolled the newspaper editors, and we got them to publish eight cartoonists from all sides all together on the same page, addressing the issue affecting Lebanon, like religion in politics and everyday life.
И это интересно. Если мы подумаем о цивилизациях, которые достигли высокого уровня развития и человеческих достижений, будь то Китай, Греция, Индия или цивилизации египтян и майя - они стали известны тем, что появилось в состоянии экстаза. Их повседневная жизнь нам неизвестна. And it's interesting, if you think about it, how, when we think about the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement - whether it's China, Greece, the Hindu civilization, or the Mayas, or Egyptians - what we know about them is really about their ecstasies, not about their everyday life.
Сюрреалисты отрицают банальность повседневной жизни. Surrealists reject the banality of everyday life.
Здесь хулиганство и мелкие кражи - часть повседневной жизни. Here, muggings and petty theft are part of everyday life.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни. We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
Сдают напрокат мебель и посуду для торжеств и повседневной жизни. They rented out crockery and furniture for parties and everyday life.
Они никогда не рассматривали воздействие их схем на повседневную жизнь. They never considered the impact of their schemes on everyday life.
Это нужно для нашей повседневной жизни, для того, чтобы сблизить границы мира. We need it for our everyday life, in order to make the world a smaller place.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life.
Чтобы быть преобразующей, технология должна быть принята и распространена в повседневной жизни. To be transformative, technology must be adopted and diffused into everyday life.
В наших исследованиях мы отобразили повседневную жизнь людей на этой простой схеме. In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme.
Они служат примером того, как преступление может взращиваться в повседневной жизни, отравляемой антисемитизмом. It also offers an example how crime can incubate in an everyday life poisoned by ant-Semitism.
В профиле следует указывать то имя, которым друзья называют вас в повседневной жизни. The name on your profile should be the name that your friends call you in everyday life.
В повседневной жизни, данные два типа турецких женщин более смешанны, чем часто считается. In everyday life the two types of Turkish women are more mixed than they are usually assumed to be.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли. We are participating in a reality that is different from that of the everyday life that we're used to.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни. Behind such differences lie deep political and cultural traditions concerning the role of the state in everyday life.
Однако в этой области, как и в нашей повседневной жизни, необходимо проявлять уравновешенность и сдержанность. Yet, as in the conduct of our everyday life, there is a need for balance and moderation.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life.
Если в профиле указано не то имя, которое вы используете в повседневной жизни, обновите его. If the name you use in everyday life isn’t listed on your profile, please update your name.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !