Exemples d'utilisation de "повышает" en russe avec la traduction "boost"
Traductions:
tous3157
promote791
raise749
increase488
up364
boost313
elevate128
hike78
lift24
step up12
move up3
force up3
improve accuracy2
mark up1
autres traductions201
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
In other words, undertaking socially responsible activities boosts profits.
Исследования показывают, цвет повышает производительность труда рабочих, занятых ответственными задачами.
Studies show the color boosts the performance of workers with detail-oriented tasks.
Торговля повышает внутреннее производство и приносит доход, который может помочь оплатить развитие.
Trade boosts domestic production and generates revenue that can help pay for development.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность.
Education enhances workers" skills, knowledge, and behaviors, thereby boosting their productivity.
В журнале Vogue писали что он повышает энергию и придаёт блеск лицу.
Vogue magazine says it boosts energy levels And brightens the complexion.
Иногда, возможно, программа строгой экономии повышает доверие и, таким образом, дает толчок к восстановлению.
Sometimes, just maybe, the austerity program boosts confidence in such a way as to ignite a recovery.
Уверенность в местных продуктах повышает внутреннее потребление и делает экспорт более привлекательным для зарубежных рынков.
Confidence in local products boosts domestic consumption and makes exports more attractive in foreign markets.
Это, конечно, повышает международный авторитет Обамы и улучшает его перспективы по сдерживанию других мировых конкурентов.
But it certainly boosts Obama’s international credibility and improves his prospects of deterring other global rivals.
Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке.
The sharing economy also boosts entrepreneurship, as people see new ways to fill gaps in the market.
Компания, на платформе которой насчитывается более 200 000 водителей, повышает производительность индонезийцев в условиях многочисленных пробок на дорогах.
The company, with more than 200,000 drivers on the platform, boosts Indonesians’ productivity in the face of snarling traffic.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора.
Saudi Arabia is boosting its spending on social and infrastructure investments substantially, as well as expanding oil sector capacity.
В результате, высокий уровень цен повышает возможность случайной прибыли для владельцев нефтяных месторождений, а не улучшает государственный бюджет стран.
As a result, the price boom is boosting windfall profits for the owners of oil deposits rather than improving countries' public finances.
В целом, среди стран с развитой экономикой, США находятся в относительно лучшей форме, за ними идет Япония, где абеномика повышает уверенность.
In sum, among advanced economies, the US is in the best relative shape, followed by Japan, where Abenomics is boosting confidence.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think.
Обилие рабочих, которые были надлежащим образом обучены и могут продолжать учиться, повышает доверие инвесторов и, следовательно, приводит к росту числа рабочих мест.
An abundant supply of workers who have been appropriately trained and can continue to learn boosts investor confidence and thus job growth.
С точки зрения баланса силы, это повышает чистую позицию Америки, но только если лидеры США сохранят эти союзы и будут обеспечивать международное сотрудничество.
In terms of balance-of-power resources, that boosts America’s net position, but only if US leaders maintain these alliances and ensure international cooperation.
Они утверждают, что важнее всего, что HFT повышает ликвидность – готовность рынка купить то, что вы продаете и продать то, что вы хотите купить.
Most importantly, they claim, HFT boosts liquidity – the willingness of the market to buy what you’re selling and sell what you want to buy.
А если вы хотите разобраться в мировой экономике, забудьте о фондовых рынках и сосредоточьтесь на том факте, что дешевая нефть всегда повышает глобальный экономический рост.
And if you want to understand the world economy, forget about stock markets and focus on the fact that cheap oil always boosts global growth.
Адвокаты этой концепции утверждают, что осознанность позволяет избавиться от целого ряда болезненных состояний, например, тревожности, депрессии, стресса и даже наркозависимости, при этом она повышает производительность.
Its advocates assert that it can improve a number of conditions – including anxiety, depression, stress, and even drug addiction – while boosting productivity.
Информация, ставшая доступной благодаря мобильным телефонам, помогает улучшить качество принимаемых решений, что позволяет крестьянам экономить деньги и повышает их устойчивость к необычным погодным явлениям и засухам.
This mobile-enabled information leads to better decision-making, saving the farmers money and boosting their resilience to extreme-weather patterns and droughts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité