Exemples d'utilisation de "повышенного" en russe

<>
осуществлять оценку и систематическое изучение масштабов, характера и коренных причин распространения детского труда и активизировать сбор и анализ данных о рынке детского труда, с уделением повышенного внимания особой опасности, которой подвергаются девочки; To assess and systematically examine the magnitude, nature and causes of child labour and to strengthen the collection and analysis of data on child labour, giving special attention to specific dangers faced by girls;
разработать и осуществлять стратегии в области предупреждения и ликвидации детского труда, используемого в нарушение принятых международных норм, в том числе стратегии с конкретными сроками реализации для незамедлительного устранения наихудших форм детского труда и защиты детей от всех форм экономической эксплуатации, с уделением повышенного внимания особой опасности, которой подвергаются девочки и мальчики; “(a) To elaborate and implement strategies for the prevention and elimination of child labour contrary to accepted international standards, including time-bound strategies for the immediate elimination of the worst forms of child labour, and for the protection of children from all forms of economic exploitation, giving special attention to specific dangers faced by girls and by boys;
Вдруг она становится объектом повышенного спроса. Suddenly, she's a hot commodity.
Кто, на ваш взгляд заслуживает повышенного внимания? In your opinion, who has the most to talk about?
В зонах повышенного риска должны использоваться термостойкие провода. In critical areas thermo-resistant wires or cables shall be used.
Это и вправду требует повышенного внимания к некоторым деталям. Well, it does require paying attention to some of the details.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф. At-risk regions would develop culturally appropriate ways to deal with the catastrophes most likely to affect them.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. They have higher blood pressure, poorer cholesterol profiles and reduced glucose tolerance - a precursor of diabetes.
Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости. Moreover, when schizophrenia begins, these persons are often in states of extreme fear or elation.
Так что если в семье случается такая смерть, их надо отнести к группе повышенного риска. So if a family suffers from one cot death, you'd put them in a high-risk group.
Блок питания Xbox One содержит внутренний предохранитель для защиты консоли от повышенного напряжения и скачков напряжения. The Xbox One PSU contains an internal fuse that helps protect your console from voltages that are too high and power surges.
Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска. Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station.
Программа предусматривает создание районных и зональных комитетов защиты детей, общественных служб надзора за ними в зонах повышенного риска. It includes the establishment of District and Area Child Protection Committees and community child watch in high-risk areas.
Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры, чтобы гарантировать право на жилище, уделяя особое внимание районам повышенного риска. The Committee encourages the State party to take the necessary steps to guarantee the right to housing, paying special attention to risk areas.
В ходе анализа права на жизнь объектом повышенного внимания должны стать как государственные, так и частные международные структуры. International institutions, both public and private, should be part of any study of the right to life.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты". a good central bank prevents speculative excess by "taking away the punchbowl before the party really gets going."
Ведущая роль науки и технологии в рамках " новой экономики " подразумевает необходимость уделения повышенного внимания данным о науке и технологии. The central role of science and technology in the'new economy'suggests a strong place for science and technology data.
Является ли Dow Chemical и другие выдающиеся компании химической промышленности единственными по части повышенного внимания к продажам и сети распределения? Are Dow and the other outstanding companies in the chemical industry unique in this great attention paid to sales and distribution?
Это дало возможность определить, какие женщины принадлежат к группе повышенного риска, из-за наследственного присутствия этих генов в их организме. This has made it possible to identify women who may be at high risk because they inherit these susceptibility genes.
Распространенность этого заболевания высока среди молодежи, и эта эпидемия выходит за рамки групп повышенного риска и охватывает широкие слои населения. It has a high concentration among young people, and shifts beyond high-risk groups into general population.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !