Exemples d'utilisation de "повышенной" en russe avec la traduction "increase"
Но откуда взяться повышенной конкурентоспособности?
But where will increased competitiveness come from?
Обновлена библиотека видеоплеера FnF для обеспечения повышенной надежности и производительности.
Updated FnF video player library for increased reliability and performance
пределы максимальной нагрузки для грузовых перевозок при повышенной скорости (RIV-S);
maximum load limits for freight traffic at increased speed (RIV-S)
Этот кровяной поток увеличивает количество содержащейся в этой зоне крови с повышенной концентрацией дезоксигемоглобина.
That blood flow causes an increase in local blood to that area with a deoxyhemoglobin change in concentration.
Например, в Индии уровень бедности снижался медленнее в тех областях, где фермеры сталкивались с повышенной иностранной конкуренцией.
In India, for example, poverty has declined more slowly in areas where farmers face increased foreign competition.
разработка ракет с повышенной маневренностью и способных применять самые различные контрмеры для преодоления систем, направленных против таких ракет;
The development of missiles with capabilities for increased manoeuvrability and a variety of countermeasures intended to defeat such systems;
В целом, более высокий процент выпускников в Совете связан с более высоким рейтингом, повышенной селективностью и большей одаренностью.
In general, a higher percentage of alumni on the board is associated with a higher ranking, increased selectivity, and a larger endowment.
Из-за повышенной секреции гормона роста, выделяемого гипофизом ваши бедра округляются ваша грудь растет, и ваши ноги становятся длиннее.
By increased secretion of the growth hormone from the pituitary gland, your hips are curving, your bust is filling out, and your legs are lengthening.
Кроме того, наша метрика ВВП не отражает стоимость повышенной обеспокоенности у людей, которые находятся с повышенным риском потери работы.
Likewise, our GDP metric does not reflect the cost of the increased insecurity individuals may feel with the increased risk of a loss of a job.
Стремительный рост городов в районах повышенной сейсмической активности приводит к повышению уязвимости городского населения и чреват крупными катастрофами в будущем.
Rapid urban growth in highly seismic areas has led to increased vulnerabilities in urban settlements and the potential for large-scale catastrophes in the future.
Помимо повышенной энергетической безопасности, низкоуглеродная экономика способствовала бы внутреннему производству и улучшила качество местной окружающей среды, например, снизив городской смог.
Aside from increased energy security, a low-carbon economy would promote domestic manufacturing and improve local environmental quality by, for example, reducing urban smog.
Поэтому мы предположили, что за 20 лет город получит около 250 млн долларов в виде повышенной стоимости недвижимости и повышенных налогов.
So we said over a 20-year time period, the value to the city in increased property values and increased taxes would be about 250 million.
Поэтому Группа делает вывод о том, что Иордании не удалось доказать, что присутствие беженцев явилось причиной повышенной минерализации вод водоносного горизонта Северный Маджиб.
The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in the increased salinity of the Northern Mujib aquifer.
По иронии судьбы, именно сочетание повышенной грамотности и современных технологий раздуло пламя конфликта между двумя типами «реформаторов» – религиозными просветителями и Западно-ориентированными модернизаторами.
Ironically, it is the combination of increased literacy and modern technology that is fanning the flames of conflict between the two types of “reformers” – religious revivalists and Western-oriented modernizers.
Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины).
Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres);
В дополнение к смещению интересов к долгосрочной перспективе, эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости.
In addition to favoring a long-term perspective, this governance structure would also answer some of the questions that arise with increased flexibility.
На деле любые бедствия проходят на фоне повышенной уязвимости по причине разрушительных наводнений 2000 и 2001 годов, двухлетней засухи и высоких показателей распространения ВИЧ/СПИДа.
Any disaster takes place against a backdrop of increased vulnerability, owing to the devastating floods of 2000 and 2001, two consecutive years of drought and the high prevalence of HIV/AIDS.
При осуществлении всех этих мер следует делать особый упор на устранение двойной дискриминации и преодоление повышенной опасности насилия, с которой сталкиваются девочки из обездоленных общин;
In all these efforts there should be a special focus on overcoming the double discrimination and increased risk of violence faced by girls from marginalised communities.
Что касается мер с целью предотвратить превращение боеприпасов в ВПВ, то нужно рассмотреть технические требования в отношении, среди прочего, повышенной надежности взрывателей, устройств самоуничтожения/нейтрализации и деактивации.
With regard to measures to prevent munitions from becoming ERW, technical requirements need to be considered with regard to, inter alia, increased reliability of fuses, self-destruction/neutralization devices and deactivation.
В условиях гуманитарных кризисов женщины и девочки — а в некоторых случаях также мужчины и мальчики — подвергаются повышенной опасности стать жертвами сексуального насилия и других форм насилия по признаку пола.
Humanitarian crises increase the vulnerability of women and girls — and occasionally that of men and boys — to sexual and other forms of gender-based violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité