Exemples d'utilisation de "погасил огонь" en russe

<>
Уходя убедись, что погасил огонь. Be sure to put the fire out before you leave.
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Он заставил вас запугать Морроу убийством его жены, чтобы тот признался, и таким образом погасил долг. He got you to threaten to kill Morrow's wife so that he would confess to settle his debt.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь. The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место. I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
Италия слишком большая, чтобы её можно было спасти. При этом правительство, добивающееся выхода из еврозоны, может не захотеть или не суметь принять строгие условия предоставления кредитов Евросоюза, которые могут потребоваться, чтобы ЕЦБ погасил возникшую панику. What’s more, Italy is too big to bail out, and an anti-euro government may be unwilling or unable to agree to the strictures of an EU loan, which would be necessary for the ECB to quell the panic.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
Заявитель утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ему " не удалось избежать неплатежеспособности ", и он, таким образом, оказался не в состоянии соблюсти этот срок и погасил свой долг лишь в 1999 году. The claimant alleged that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it “could not escape insolvency” and was therefore unable to meet this deadline, and did not settle its debt until 1999.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Разумеется, этот кризис имеет ужасные последствия для населения африканских стран, и он погасил ту слабую надежду на то, что к 2015 году нам удастся наполовину сократить число людей на Африканском континенте, страдающих от голода. Of course, that crisis has had a terrible impact on African populations and has extinguished what little hope there was of halving by 2015 the proportion of people on the African continent suffering from hunger.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Комитет отметил, что Таджикистан погасил свою задолженность и успешно выполнил свой многолетний план выплат в первой половине 2009 года. The Committee noted that Tajikistan had paid its arrears and had successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
Огонь, гонимый восточным ветром, уничтожил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !