Exemples d'utilisation de "поглощать" en russe

<>
Как мог захудалый клуб поглощать столь кругленькую сумму? How could a seedy club swallow up so much money it was breaking the bank?
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another.
Хоть я и мал, я страдаю от ужасного голода, который заставляет меня поглощать энергию Вакфу повсюду Despite my small size I suffer from a terrible hunger that pushes me to devour the wakfu in all things
Таким образом, настоящая игра будет сводиться к тому, какие страны будут поглощать финансируемые за счет налогов субсидии других стран. Thus, the real game becomes which nations get to suck up other nations’ tax-financed subsidies.
Возможно, способность московского рынка недвижимости поглощать новые площади небезгранична, но, судя по ценовым показателям, на нем по-прежнему много неудовлетворенного спроса. The Moscow real estate market might not have a limitless ability to accommodate new development, but judging by price signals there is a lot of demand for space in Moscow that is currently unmet.
Лишь они достаточно крупны, чтобы поглощать любые стартапы, способные превратиться в их конкурентов, и лишь они обладают достаточными ресурсами, чтобы вторгаться на территорию друг друга. Only they are big enough to swallow start-ups that could develop into competitors, and only they have the resources to invade one another’s territory.
Вместо того чтобы поглощать внимание только задачами сегодняшнего дня, мировые лидеры должны видеть 2015 год как возможность принять меры для того, чтобы в условиях сегодняшних разрушительных кризисов был создан фундамент для будущего устойчивого процветания. Instead of remaining preoccupied with the present, world leaders should view 2015 as an opportunity to ensure that today’s disruptive crises provide the foundation for tomorrow’s sustainable prosperity.
Быть может, победа Республиканцев повысит их уверенность, но на данном этапе для привлечения инвестиций и борьбы с безработицей требуется налогово-бюджетное стимулирование (напротив, кредитно-денежное стимулирование, скорее, побудит корпорации поглощать друг друга, чем нанимать новых сотрудников). Perhaps a Republican victory will boost their confidence, but in the meantime investment and employment require fiscal stimulus (monetary stimulus, by contrast, would be more likely to stimulate corporations to devour each other than to hire workers).
Для этого потребуется переход к возобновляемым источникам энергии, таким как гелиоэнергетика, и возможно, ядерная энергия, а также к новым технологиям для того, чтобы поглощать углекислый газ на электростанциях, а затем помещать углекислый газ в безопасные подземные захоронения. This will require a shift to renewable energy sources such as solar power, and perhaps nuclear power, as well as new technologies to capture carbon dioxide at power plants and then to dispose of the carbon dioxide in safe underground deposits.
С одной стороны, наше внимание будет и впредь поглощать вопрос о соблюдении конечных предельных сроков завершения уничтожения химического оружия крупными государствами-обладателями, и насущно важно, чтобы эти предельные сроки: самое позднее 29 апреля 2012 года- были соблюдены. For one, the question of meeting the final deadlines for the complete destruction of chemical weapons by the major possessor States will continue to engage attention and it is vital that these deadlines- 29 April 2012 at the latest- be respected.
В числе конкретных примеров действующих правил можно упомянуть о правилах, посвященных таким вопросам, как способность конструкции транспортного средства поглощать энергию при столкновении и сопротивляться проникновению посторонних предметов в пассажирское отделение, удерживающие устройства для водителей и пассажиров и системы защиты детей и взрослых, конструкция сиденья, стекла, дверные замки и крепежные приспособления двери, защита пешеходов и- для мотоциклов- качество защитного шлема. Specific examples of current regulations include ones addressing the ability of the vehicle structure to manage crash energy and resist intrusion into the passenger compartment, occupant restraint and protection systems for children and adults, seat structure, glazing, door latches and door retention, pedestrian protection and for motorcycles, the quality of the protective helmet for the rider.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !