Exemples d'utilisation de "поглощают" en russe

<>
Запомните слово, которое я употребил: поглощают. Remember the word I said, suck up.
Ветра усиливаются и ослабевают, поглощают и клубятся, собирая песок в дюны. As the winds rise and fall, swallow and eddy so they pile the sand into dunes.
Демократия лишает своих героев блеска также, как революции поглощают своих детей. Democracy tarnishes its heroes as surely as revolutions devour their children.
И теперь происходит то, что люди из верхнего города поглощают всю воду. And now, what happens is that the people of the upper city, they suck up all the water.
Кроме того, необходимо остановить разрушение лесов, учитывая, сколько они поглощают углекислого газа. Moreover, stopping the destruction of forests is essential, given how much carbon is trapped in them.
По измерениям буёв оказалось, что поверхностные слои океана достаточно интенсивно поглощают тепло. These floats reveal that the upper half of the ocean is gaining heat at a substantial rate.
Таких жилищ можно построить сто миллионов. Это здорово - ведь они поглощают углекислый газ. And you can have a hundred million of these homes, and it's great because they suck carbon.
Повсюду в мире люди поглощают таблетки и порошки, известные как "стимуляторы амфетаминного ряда" (САР). Around the world, in order to enhance performance, people are popping pills and powder known as amphetamine-type stimulants (ATS).
Как предупреждал нас Андриссен, эти компании, с их глобальными амбициями и богатством, поглощают мировую экономику. As Andreessen warned us, these companies, with their global ambition and reach, are eating the world economy.
Поскольку города расширяются, они поглощают земли, которые могли бы быть использованы для производства продуктов питания. As cities expand, they swallow up land that would otherwise be used for food production.
Это невероятно, но сейчас США поглощают примерно две трети всех чистых сбережений мира - беспрецедентная ситуация в истории. Incredibly, the US is now soaking up roughly two-thirds of all global net saving, a situation without historical precedent.
Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город. They suck up all the water, keep to themselves, and they drip feed the lower city.
На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову. At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ.
Это своего рода миф, что черные дыры поглощают все без разбора - чтобы в нее попасть, надо подойти очень близко. There's a sort of myth that black holes devour everything in the universe, but you actually have to get very close to fall in.
Глубинные слои тоже поглощают тепло, но в меньших объёмах. Всё это приводит к цепной реакции таяния ледников по всей планете. The deep ocean is also gaining heat at a smaller rate, and energy is going into the net melting of ice all around the planet.
В ряде развивающихся стран платежи в счет обслуживания долга поглощают значительную часть средств государственного бюджета и по-прежнему неприемлемо высоки. Debt service accounts for a significant portion of the fiscal budget and is still unsustainable in a number of developing countries.
Очевидно то, что уничтожение тропических лесов, которые поглощают до 20% выбросов парниковых газов, должно прекратиться в течение следующих десяти или двадцати лет. One clear requirement is that tropical deforestation, which is responsible for 20% of greenhouse gas emissions, be halted within the next decade or two.
Они обеспечивают среду обитания диким животным, снижают выбросы сточных вод, а также поглощают углерод из атмосферы, что способствует смягчению последствий изменения климата. They provide habitat for wildlife, reduce storm-water runoff, and sequester carbon from the atmosphere, which helps to mitigate climate change.
Первая - это то, что происходит сейчас вокруг нас. Т-мемы превращают нас в Т-мем-машины, всеми этими имплантантами, препаратами и технологии, которые нас поглощают. One that is obviously happening all around us now, is that the temes turn us into teme machines, with these implants, with the drugs, with us merging with the technology.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК. Even more staggeringly, US borrowing now soaks up more than two-thirds of the combined excess savings of all the surplus countries in the world, including China, Japan, Germany, and the OPEC states.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !