Exemples d'utilisation de "погодные условия" en russe avec la traduction "weather conditions"
Его последствия уже ощущаются во всем мире, экстремальные погодные условия становятся более частыми.
Its effects are already being felt worldwide, with extreme weather conditions becoming increasingly frequent.
Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия.
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions.
Я приказал, чтобы бригада врачей отправилась на базу, но я понимаю, что погодные условия плохи.
I have ordered a medical team to go to the base, but I understand weather conditions are bad.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Крайне необходимо уделять более пристальное внимание пиктограммам, отображающим события или ситуации (например, дорожные условия, погодные условия и другие опасные ситуации).
It is absolutely necessary to pay more attention to pictograms relating events or situations (e.g. traffic conditions, weather conditions, and other hazardous circumstances).
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные).
extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
Потенциальные опасности включают плохое дорожное покрытие, шум и загрязнение, преступность, препятствия на пути, плохие погодные условия и темноту либо неблагоприятную окружающую обстановку.
Possible hazards include bad pavement, noise and pollution, social threat, obstacles on the way, bad weather conditions and darkness, or a hostile built environment.
На реальный расход топлива транспортными средствами могут влиять качество дорог, погодные условия, пробки, манера вождения и дополнительное энергопотребляющее оборудование на транспортных средствах.
Road quality, weather conditions, congestions, driving habits and supplementary energy consuming equipments in the vehicles may influence the real energy consumption of the vehicles.
Чувствуя себя более уверенно в нынешней ситуации и используя более благоприятные погодные условия, возвращающиеся в Гальский район жители начали полевые работы для подготовки к будущему урожаю.
Feeling more at ease with the current situation and thanks to better weather conditions, returnees to the Gali district started to work in the fields to prepare the next harvest.
Хотя продолжение репатриации зависит от стабильности в регионе и того, насколько благоприятными будут погодные условия, наиболее сложной остается задача поддержки реинтеграции этих репатриантов в эритрейское общество.
While continued repatriation will depend on stability in the region and favourable weather conditions, the main challenge remains to support the reintegration of these returnees into Eritrean communities.
Посевы гибридных сортов маиса без внесения в почву необходимых удобрений будут приносить более низкие урожаи и, следовательно, повлекут значительные производственные потери, даже если погодные условия будут благоприятными.
Planting maize hybrids without the proper fertilizer application will give poor yield results and, hence, a considerable production loss, even if weather conditions are favourable.
Соответствующий центр будет предоставлять информацию и оповещать об опасности засухи, прогнозировать сезонные погодные условия и производить оценку последствий, связанных с сельскохозяйственным производством и водными ресурсами в субрегионе.
The centres will provide information and warnings on drought, forecasts of seasonal weather conditions and impact assessments of agricultural production and water resources in the subregion.
Главной причиной этого стали неблагоприятные погодные условия, ухудшение состояния ирригационных систем, болезни сельскохозяйственных культур (бурая ржавчина злаков и головня) и недостаточный объем ресурсов для закупки необходимой сельскохозяйственной техники.
This was in the main due to unfavourable weather conditions, deteriorating irrigation facilities, crop blight (brown rust and smut) and a lack of resources to procure necessary agricultural inputs.
Стало возможным отслеживать зоны низкого атмосферного давления и предсказывать погодные условия на местах с достаточной степенью точности, что дает возможность осуществлять раннее предупреждение людей, живущих в уязвимых районах.
It was possible to track atmospheric depression and predict local weather conditions with a reasonable degree of accuracy, and thus to issue early warnings to people living in vulnerable areas.
Все это содействует изменению климата, что, в свою очередь, усугубляет проблему, поскольку экстремальные погодные условия могут приводить к наводнениям, засухе или дополнительному истощению и без того ограниченных водных ресурсов.
All of these contribute to climate change, which will, in turn, exacerbate the problem, as extreme weather conditions can lead to floods, drought or the further depletion of already limited water resources.
Намеченные цели, скорее всего, будут достигнуты к 2015 году, если только некоторым из наших достижений не помешают крайне неблагоприятные погодные условия, такие, как наводнения, которые сейчас причиняют нам тяжелейший ущерб.
Targets are likely to be met by 2015, unless some of the gains are reversed by extreme weather conditions, such as the current floods that have caused untold devastation.
Тот факт, что выборы все же состоялись, невзирая на угрозы со стороны экстремистов, очень сложный рельеф местности, неблагоприятные погодные условия в ряде провинций и другие препятствия, само по себе является достижением.
That these elections should have taken place at all — against the backdrop of extremist threats, the very difficult terrain, adverse weather conditions in several provinces and other challenges — is in itself an achievement.
В 2007 году погодные условия стали причиной низкого урожая, и семьи, заранее продавшие свой урожай по установленным на тот момент низким ставкам, позже были вынуждены покупать собственный рис по более высоким ценам.
In 2007, weather conditions resulted in a low yield and families that had sold their harvest in advance, at the lower rates of that time, were later forced to buy their own subsistence rice at higher prices.
Наряду с потерей поголовья скота по причине засухи в северо-восточных частях Сомали («Пунтленд») в ноябре имели место исключительно холодные погодные условия и сильные ветры, что привело к гибели от 50 до 60 процентов выжившего поголовья скота.
In addition to livestock losses caused by drought, the north-eastern parts of Somalia (“Puntland”) experienced extremely cold weather conditions and strong winds in November, leading to the deaths of 50 to 60 per cent of surviving livestock.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях разрабатываются для реагирования на одну или более чрезвычайные ситуации, такие как: техническая неисправность; аварии с опасными веществами; стихийные бедствия, к которым относятся наводнения, ледяные заторы и засуха; экстремальные погодные условия; диверсия на сооружениях; или любая другая чрезвычайная ситуация.
Contingency plans are being developed to respond to one or more of the following emergency situations: a technical failure; accidents involving hazardous substances; natural disasters as floods, ice hazards and droughts; extreme weather conditions; sabotage on installations; or any other emergency situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité