Exemples d'utilisation de "погоню" en russe avec la traduction "pursuit"
Сколько людей мы послали в погоню за Цареубийцей?
How many men did we send in pursuit of the Kingslayer?
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством.
That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим.
You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately.
Так что я ринулся в погоню за остальными и призрачным баром.
So I set off in pursuit of the others, 'and the illusive bar.
На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование".
Actually, in fact, if you look in the dictionary, many dictionaries define pursuit as to "chase with hostility."
В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики.
In the reform period, this misreading of Marx morphed into an unrestrained pursuit of material gain devoid of morality.
Копнуть глубже, и выяснится, что коллективный альтруизм ЕС по отношению к Востоку зачастую прикрывал погоню за национальными интересами.
Delve deep and the EU’s collective altruism towards the East has often masked the pursuit of national advantage.
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
The mad pursuit of corporate profits is threatening us all.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
Доведём же дело до конца, и вернёмся к погоне за Спартаком.
Let us see this to proper end, and return to pursuit of Spartacus.
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people.
В погоне за индивидуальным благосостоянием существует один простой оценочный критерий – практический результат.
In the pursuit of private wealth there is a simple criterion to go by: the bottom line.
Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития.
The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long.
Но в погоне за количеством чиновники записывают в ТПУ все что ни попадя.
But in pursuit of quantity, officials register as transport hubs everything at hand.
Погоня за принципом "Пакс демократия" уже давно была заложена в американскую внешнюю политику.
Pursuit of a Pax Democratia has long been embedded in American foreign policymaking.
1 Браво 142, в погоне за подозрительным автомобилем, он направляется на запад, к Бишоп Стрит.
One Bravo 142, in pursuit of a possible Code 10 vehicle heading westbound on Bishop Street.
Одним из новых типов ответа будет всецело проигнорировать национальное гражданство в погоне за "транснациональным гражданством".
One innovative response is to by-pass national citizenship altogether in pursuit of "transnational citizenship".
И они делали это в погоне за ценностями, которые противоречат всему, за что борется демократия.
And it was doing so in pursuit of values that contradict everything for which democracy stands.
Генрих VIII пошел на казнь двух жен и отлучение от католической церкви в погоне за сыном.
Henry VIII was willing to execute two wives and overturn Christendom in pursuit of a son.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире.
A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité