Exemples d'utilisation de "погреб" en russe avec la traduction "bury"
И за неделю до этого мастер-класса огромный оползень, вызванный ураганом Стэн в прошлом октябре, сошел и погреб заживо 600 человек их деревне.
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village.
Ты вызовешь оползень, который погребет это правительство.
You will cause a landslide that will bury this government.
Чтож, он погребен под 50 тоннами бетона и стали.
Well, he's buried under 50 tons of concrete and steel.
Мы нашли мужские кости, погребенные под метровым слоем земли.
We found the bones of a male body buried in three feet of dirt.
Да, потому что настоящая, скорее всего, погребена под её половицами.
Yeah, because the real Alice is probably buried under her floorboards.
Реальные проблемы погребены под преступлениями террористов и ошибками сил безопасности.
Real issues are buried beneath the crimes of the terrorists and the mistakes of the security forces.
Они умирают, теряют руки, оказываются заживо погребёнными в траншеях, работают даром.
They die, lose an arm, get buried alive in the trenches, work for nothing.
Басист группы Металлика Клиф Бартон был погребен во вторник, в Сан-Франциско.
Metallica bassist Cliff Burton was buried on Tuesday, in the San Francisco area.
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира.
That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world.
Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра.
But today, the army's jihad philosophy lies buried under the rubble of the World Trade Center.
Он был похоронен в городе, но его тело погребено под парой тонн бетона.
His body is buried in town but it's encased in a couple tons of concrete.
Бутч Кавендиш, ты как один из тех огромных ящеров, что погребены в пустыне.
Butch Cavendish, just like one of those great lizards buried in the desert.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста
None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting.
Красное солнце нещадно жжёт нас, и наши друзья покоятся погребённые под камнями в полях.
The red sun blazes down upon us, and our friends lie buried under rocks in the fields.
Когда умерший погребен, это еще не конец, нужно, чтобы могила разрушилась и сравнялась с землей.
When a dead person is buried, it is not the end, the grave must disappear and raze to the ground.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité