Exemples d'utilisation de "погрузка непосредственно перед отправлением" en russe

<>
Как они доставляют бор до побережья перед отправлением в Китай? How they transport the Boron to the coast before it goes off to China?
Но в космосе нет воздуха, преломляющего лучи, и поэтому фонарь освещает лишь маленькую точку непосредственно перед собой. But in space, with no air to refract the beam, the light illuminated only a small, tight circle directly in front of him.
Как обычно, экспедиция закончилась в конце сентября, и оба вернулись на Кодиак перед отправлением на Калифорнию. As usual, the expedition was over by the end of September, and both had returned to Kodiak on their way back to California.
(б) по нашему требованию вы и Гарант соглашаетесь предпринять любые меры (включая подписание любых документов) для восстановления каких-либо прав (включая Гарантии), которую оно имело непосредственно перед операцией. (b) on request from us, you and the Guarantor agree to do anything (including signing any document) to restore to us any rights (including the Guarantee) held by it immediately before the transaction.
Но перед отправлением электронных писем давайте добавим еще кое-что для дальнейшей персонализации документов. But before we send the emails, let's add one more thing to further personalize the document.
Противоположная конфигурация (серия из пяти баров, в которой непосредственно перед самым низким минимумом и сразу же после него находятся по два бара с более высокими минимумами) соответствует фракталу вниз. The reversing set is a series of at least five successive bars, with the lowest LOW in the middle, and two higher LOWs on both sides, which correlates to the sell fractal.
призывает к повышению эффективности координации и сотрудничества между государствами-членами в области здравоохранения посредством обеспечения выполнения международных правил охраны здоровья, например вакцинации паломников, отправляющихся в Святую землю, использования средств массовой информации для разъяснения важности профилактики здоровья паломников и повышения их сопротивляемости различным заболеваниям перед отправлением в путь; Calls for greater coordination and cooperation among Member States in the area of health through the enforcement of international health regulations, such as vaccination of pilgrims going to the Holy Land, improvement of health conditions in addition to cooperation on health sensitization before Pilgrims'departure through the media in their countries.
Фрактал вверх технически описывается как серия из, как минимум, пяти последовательных баров, в которой непосредственно перед самым высоким максимумом и сразу же после него находятся по два бара с более низкими максимумами. Fractal Technical Indicator it is a series of at least five successive bars, with the highest HIGH in the middle, and two lower HIGHs on both sides.
И вновь, уже существует аналогичный вариант (в ограниченной степени) в условиях современной коммерческой практики хранения свежего топлива (уранового и смешанного оксидного) перед отправлением владельцам-операторам электростанций. Again, a similar option already exists (to a limited extent) with the current commercial practice of storing fresh fuel (uranium and mixed oxides) prior to shipment to the owners-operators of power plants.
«Непосредственно перед выборами в Конгресс 1954 года некоторые инвестиционные фонды воспользовались такой ситуацией. "Immediately prior to the 1954 congressional elections, certain investment funds took advantage of this type of situation.
Перед отправлением перевозчик не знает многочисленных грузополучателей, являющихся частными лицами. The carrier does not know the numerous private consignees before setting out.
LEAPS колл покупается как базовый актив, а шортовый колл продается каждый месяц и откупается непосредственно перед его экспирацией, затем продается следующий месячный контракт и процесс повторяется до экспирации LEAPS опциона. The LEAPS call is purchased on the underlying security, and short calls are sold every month and bought back immediately prior to their expiration dates. At this point, the next monthly sale is initiated and the process repeats itself until the expiration of the LEAPS position.
(а) мы немедленно получаем в отношении вас и Гаранта права по Договору, на которые оно имело право непосредственно перед операцией; и (a) We are immediately entitled as against you and the Guarantor to the rights under the Agreement to which it was entitled immediately before the transaction; and
Если проект достаточно крупный, чтобы повлиять на общую прибыль всей компании, покупка акций непосредственно перед тем, как возросшая способность компании приносить доход отразится на их рыночной цене, может означать для инвестора еще один шанс напасть на «ту самую» компанию в «тот самый» момент времени. If the project is large enough to affect the company's earnings as a whole, buying the company's shares just before this improvement in earning power has been reflected in the market price for these shares can similarly mean a chance to get into the right sort of company at the right time.
При желании можно посмотреть, что происходило на заключительном этапе инфляции, т.е. непосредственно перед Большим взрывом. If we want to, we can go back even farther, of course, to when inflation first came to an end, giving rise to the hot Big Bang.
Поставьте знак @ непосредственно перед именем пользователя, а затем выберите человека, которого хотели бы упомянуть. Type @ followed immediately by their username, then select the person you'd like to mention
Например, чтобы показать, какие достопримечательности находятся рядом с местом проживания человека, попросите разрешение user_place_visits непосредственно перед отображением этой информации. Таким образом, человек поймет, зачем вам нужно это разрешение. For example, if your app wants to show places of interest near a person's home, asking for user_place_visits just prior to displaying that information would give the person a greater understanding of why the permission is being requested.
Первая история была рассчитана по времени так, чтобы появиться непосредственно перед встречей в верхах по поводу изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года. The first story was timed to appear just before December's COP15 climate-change summit in Copenhagen.
И, в то время как две страны подписали соглашения в 1993 и 1996 годах, которые обещали мирное урегулирование пограничного спора, приведшего их к войне в l962 году, стоит отметить, что непосредственно перед ядерными испытаниями Индии в марте l998 года, министр обороны Индии обозначил Китай, как "потенциального врага номер один". And, while the two countries signed agreements in 1993 and 1996 that promised a peaceful settlement of the border dispute that led them to war in l962, it is worth noting that, just prior to India's nuclear tests in March l998, India's defense minister described China as India's "potential enemy number one."
Непосредственно перед уходом правительство Берлускони одобрило также реформу конституции, которая, помимо всего остального, вводит логическое дополнение к новой избирательной системе. Just before stepping down, Berlusconi's government also approved a constitutional reform that, among other things, provides a logical complement to the new electoral system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !