Exemples d'utilisation de "подавать заявку" en russe

<>
Traductions: tous110 apply91 requisition7 apply for1 autres traductions11
Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила. We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day.
Однако в Соединенных Штатах, где патенты на бизнес-процессы распространены более широко и в настоящее время регулярно выдаются национальными патентными органами, изобретатель должен подавать заявку на патент. In the United States, however, where business-process patent applications have become more common, and are now regularly granted by national patent authorities, the inventor must apply for a patent.
Нет никаких выраженных ограничений в том, что касается оснований для изъятий, и эта последняя категория, как представляется, позволяет включенному в перечень лицу подавать заявку на изъятие с любой целью. There are no limitations expressed regarding the grounds for exemptions, and this last category would seem to allow a listed individual to apply for an exemption for any purpose.
Деятельность НПО регулируется Законом о благотворительных ассоциациях (объединениях) (САР 140); однако в законе конкретно не оговариваются условия и не указываются категории организаций, которые могут подавать заявку на регистрацию в качестве благотворительной ассоциации. NGOs are governed by the Charitable Associations (Incorporation) Act [Cap 140]; however, the Act does not define or specifically state classes of organizations which may apply for incorporation as a charitable association.
В рамках этой ежегодной программы владельцы или попечители различных видов памятников, зданий, садов, парков или кладбищ, имеющих историческую ценность, могут подавать заявку на получение суммы, вдвое превышающей сумму, имевшуюся в их распоряжении для целей реставрации, а также для регистрации, исследования и освоения мест археологических раскопок. Within the framework of this yearly run Program, owners or trustees of different types of monuments, historical houses, historical gardens, parks or cemeteries could apply for a sum twice the amount they had at their disposal for restoration purposes, as well as for the registration, research and excavation of archaeological sites.
Аналогичные соображения относятся и к вопросу о том, могут ли быть обременены или переданы права взаимодействовать с государственными органами на различных этапах процесса регистрации (например, право подавать заявку на интеллектуальную собственность или регистрировать ее или же право возобновлять регистрацию или право выдавать лицензии), и, следовательно, можно ли считать их частью обремененной интеллектуальной собственности. Similar considerations apply to the question of whether the right to deal with authorities in the various stages of the registration process (for example, the right to file an application for or register intellectual property, or the right to renew a registration) or the right to grant licences may be encumbered or transferred, and thus be part of the encumbered intellectual property.
В законе перечислены следующие связанные с жилищем права: право приобретать, продавать или арендовать жилье; право занимать жилье; право финансировать жилье и заключать контракты или вести переговоры в связи с любым из вышеуказанных прав; подавать заявку в любую службу, организацию или программу, связанную с продажей или арендой жилья, или вступать в отношения с ней. Among the housing rights enumerated in the statute are: the sale, purchase, or rental of a dwelling; the occupation of a dwelling; the financing of a dwelling; contracting or negotiating for any of the rights enumerated above; applying for or participating in any service, organization, or facility relating to the sale or rental of dwellings.
количество людей, подавших заявку на вакансию; The number of people that have applied for the job.
Подайте заявку для просмотра и утверждения. Submit the requisition for review and approval.
Чтобы настроить прием платежей через сайт в Messenger, сначала заполните форму, чтобы подать заявку на прием платежей через сайт в Messenger To set up payments through a website on Messenger, first complete the form to apply: Apply for Payments through a website on Messenger
Сегодня я подам заявку на визу. I am going to apply for a visa today.
Управляет процессом заявки для группы подавших заявку лиц. Controls the requisition process for a group of requisitioners.
Как подать заявку на вакансию Страницы? How do I apply to a Page's job post?
Подать заявку на покупку для просмотра и утверждения. Submit the purchase requisition for review and approval.
Я подал заявку на работу в Линкольне. I applied for a job in Lincoln.
Я подал заявку на экранирующую сетку для этих полок десять лет назад. I requisitioned mesh screens for those shelves ten years ago.
Он подал заявку на вступление в клуб. He applied for admission to the club.
Теперь предположим, что сотрудник подал заявку на покупку на общую сумму USD 100 для Contoso, Ltd. Now suppose that an employee has submitted a purchase requisition totaling USD 100 for Contoso, Ltd.
Я тоже подал заявку на эту работу. I also applied for the job.
Чтобы лучше понять, как используются данные назначения, предположим, что сотрудник подал заявку на покупку на общую сумму USD 15 000 для Adventure Works. To better understand how these assignment rules are used, assume that an employee has submitted a purchase requisition totaling USD 15,000 for Adventure Works.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !