Sentence examples of "подал заявление о приёме на работу" in Russian
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу.
And it has changed the way your future employer will look at your application.
Так наш взрыватель смог заполнить форму при приёме на работу, пройти проверку данных, и получить доступ к мероприятию.
Which is how our bomber was able to fill out an I-9, pass a background check and get access to the event.
Он подал заявление о пропаже жены и новорожденного ребёнка во время заграничной поездки.
He filed a report saying his wife and newborn child went missing on a trip abroad.
И я подал заявление о Свободе Информации в мае этого года в Министерство финансов.
And I made a Freedom of Information application in May this year to the Ministry of Finance.
Да, я хотел пораньше просмотреть объявление о приёме на работу.
Yeah, I wanted to get an early start on the want ads.
Проект руководства, в котором рекомендуется создание современного и эффективного электронного реестра, позволит зна-чительно ускорить темпы торговли, поскольку про-давец будет иметь возможность получать доступ к информации, содержащейся в реестре страны поку-пателя, с тем чтобы определить, где ему необходимо регистрировать свои права и кто до него уже подал заявление о регистрации.
The draft Guide, by advocating a modern efficient electronic registry, should speed up trade dramatically because the seller would be able to access information about the registry in the buyer's country in order to determine where it must register and who prior registrants were.
Они рассказали мне, что в городе появились объявления о приёме на работу на их бывшие рабочие места, и у них даже была возможность вновь их занять, но при условии переезда в Мексику.
They told me that job listings for their lost positions were posted on a notice board, and they could re-apply for them if they wanted to move to Mexico.
21 февраля 2002 года осужденный Драго Йосипович подал заявление о пересмотре дела, предпослав этому заявлению ходатайство о получении доступа к заявлению одного свидетеля в неотредактированном виде, с помощью которого он мог бы решить, не открывается ли новое обстоятельство, могущее повлечь за собой процедуру пересмотра.
The convicted person Drago Josipović filed an application for review on 21 February 2002 with, however, a preceding motion for access to a certain witness statement in unredacted form whereby he might decide whether there was a new fact to trigger the review procedure.
И даже при ответах на некоторые вопросы о расе например, о приёме на работу человека другой расы, что тоже связано с политикой и соблюдением законов, не очень большая разница в ответах.
And even some questions about race - for example affirmative action, which is kind of a political question, a policy question about race, if you will - not much difference here.
В своем письме от 7 октября 2002 года г-н Патрик Велла (Мальта), являющийся одним из членов Комитета, избранных на двадцатом совещании государств- участников Пакта, состоявшемся 14 сентября 2000 года, со сроком полномочий, который должен был истечь 31 декабря 2004 года, подал заявление о своей отставке, вступающей в силу незамедлительно.
In a letter dated 7 October 2002, Mr. Patrick Vella (Malta), one of the members elected at the Twentieth Meeting of States Parties to the Covenant, held on 14 September 2000, for a term that was to expire on 31 December 2004, submitted his resignation from the Committee with immediate effect.
Вуйин подал заявление о разрешении на подачу апелляции 7 февраля 2000 года.
Vujin filed an application for leave to appeal on 7 February 2000.
10 сентября 2002 года Сальвадор подал заявление о пересмотре решения, вынесенного 11 сентября 1992 года Камерой Суда по делу, касающемуся сухопутных и морских границ и границ между островами (Сальвадор/Гондурас: вступление в дело Никарагуа).
On 10 September 2002, El Salvador filed an Application for revision of the Judgment delivered on 11 September 1992 by the Chamber of the Court in the case concerning Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaragua intervening).
23 сентября 2001 года г-н Черу подал заявление о своей отставки в качестве независимого эксперта.
On 23 September 2001, Mr. Cheru submitted his resignation as independent expert.
Иностранцу, который законно въехал на территорию Литовской Республики или который законно находится там и подал заявление о получении статуса беженца, может быть разрешено проживание в месте жительства по его выбору.
An alien who has legally entered the territory of the Republic of Lithuania or who is legally present there and has submitted an application for refugee status, may be permitted to live in the residence of his choice.
Вследствие этих событий он покинул Шри-Ланку 16 июля 2004 года и подал заявление о предоставлении убежища в Гонконге, где он продолжает проходить лечение в связи с его психическими расстройствами.
Because of these events, he left Sri Lanka on 16 July 2004 and applied for asylum in Hong Kong, where he continues to receive treatment for his mental difficulties.
В текущем учебном году было принято 98 % не прошедших отбор абитуриентов, и власти, кроме того, согласились принять даже тех, кто с опозданием подал заявление о поступлении.
During the current academic year 98 per cent of the surplus applications for admission were accepted while the authorities also agreed to include among the eligible applicants even those who submitted their application belatedly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert