Exemples d'utilisation de "подарками" en russe

<>
Шаг третий, приходи с подарками. Step three, come bearing gifts.
Мы работали, как рабы, оставаясь сверхурочно для того, чтобы приехать домой на взятом напрокат загруженным подарками Мерседесе. We worked like slaves, doing overtime, so we could go home in a rented Mercedes and laden with presents.
"Корзины с потрясающими подарками", подойдет? Terrifically gift baskets?
Японцы обмениваются подарками ради общения. Japanese people exchange gifts in order to communicate.
Наслаждаться торговыми бонусами и другими подарками; Enjoy trading bonuses and other gifts
Каким образом раздача корзин с подарками поможет вернуть клиентов? How is giving people gift baskets going to get our clients back?
Это я должен засыпать её подарками, а не наоборот. I'm supposed to shower her with gifts, not vice versa.
Твой отец возвращался в солнечных ожогах и с необычными подарками. Your father would return to us with rare gifts and a sunburn.
Знаете ли вы, что в Марокко принято обмениваться небольшими подарками при знакомстве? Did you know that in Morocco it is common to exchange a small gift when meeting somebody for the first time?
Когда моя мама чувствует, что где-то накосячила, она пытается загладить вину - подарками. When Mom feels guilty about something, she tries buying your forgiveness with gifts.
Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями. So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations.
Я исправлял домами, подарками и машинами проблему, которую можно было решить лишь чаще бывая дома. I was throwing houses, gifts and cars at a problem that could only be solved by being home more.
В День короля Джулиана, все засыпают Его Величество подарками и делают абсолютно всё, что он захочет. On King Julien day, everybody loads up the gifts on the King and pretty much does whatever he says.
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму. It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров. Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract.
Однако в связи с некоторыми ювелирными изделиями, единственным предметом мебели и редкими монетами и медалями заявитель не представил конкретных подробностей или какой-либо документации, а лишь заявил, что ряд этих предметов являются подарками и наследством. However, in respect of certain of the jewellery items, the one item of furniture and the rare coins and medals, the claimant did not provide specific details or any documentation, but simply stated that some of the items were gifts and legacies.
Международный уголовный трибунал по Руанде полностью поддерживает эту рекомендацию и отмечает, что система более строгого контроля за подарками уже введена для ограничения притока и уменьшения стоимости подарков лицам, содержащимся под стражей в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. The International Criminal Tribunal for Rwanda fully supports this recommendation and notes that a system of stricter monitoring of gifts has already been instituted to control the inflow and value of gifts given to detainees in the United Nations Detention Facility.
Комитет выражает озабоченность по поводу сохранения дискриминационных норм в обычном праве, регулирующих брачные и семейные отношения, которые разрешают многоженство и практику подношения «калыма» или обмена подарками, а также в отношении доступа к земле и землевладения и наследования. The Committee is concerned that discriminatory provisions persist in the customary law governing marriage and family relations, which permit polygamy and the practice of kastom, or exchange of gifts, and in regard to access to and property of land, and inheritance.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
А я без подарка, извини. I didn't get you a present, I'm sorry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !