Exemples d'utilisation de "подача с опережением" en russe
Осцилляторы позволяют определять поворотные моменты с опережением или синхронно.
Oscillators allow to find the turning moments ahead or synchronously.
Используя функцию перетаскивания на диаграмме Ганта, можно переназначить этот заказ на сервисное обслуживание Мег, которая завершила выполнение своих заявок на обслуживание с опережением графика.
By using the drag-and-drop functionality of the Gantt chart, you can reassign that service call to Meg, who has completed her own service calls ahead of schedule.
Что касается взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 2004 год, то правительство Азербайджана осуществило свои текущие платежи, как всегда в полном объеме и с опережением, 22 декабря 2003 года.
As far as contributions to the United Nations regular budget of 2004 are concerned, the Government of Azerbaijan has made its current payment, again in full and in advance, on 22 December 2003.
Председатель Комитета особо отметил положительные достижения Сторон в прошедшем году, в том числе весьма высокий показатель представления данных, а также несколько примеров, когда Стороны, оказавшиеся в состоянии несоблюдения положений Протокола, выполнили планы действий, вернувшись в режим соблюдения, и теперь выполняют свои обязательства по Протоколу с опережением графика.
The President of the Committee highlighted the positive achievements of Parties in the last year, including the very high rate of data reporting and several examples of parties which had fallen into non-compliance with the provisions of the Protocol, had implemented plans of action, had come back into compliance, and were then actually in advance of their obligations under the Protocol.
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что в 2005 году Мальдивские Острова завершили выполнение изложенного в решении ХV/37 своего обязательства сохранить на нулевом уровне потребление регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), в указанном году, и отметить далее, что эта Сторона по-прежнему с опережением графика осуществляет предусмотренные Протоколом меры регулирования потребления ХФУ.
The Committee therefore agreed to note with appreciation that in 2005 Maldives had completed implementation of its commitment, contained in decision XV/37, to maintain zero consumption of the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) in that year, and further to note that it therefore continued to be in advance of the Protocol's consumption control measures for CFCs.
В навигационном режиме радиолокационное изображение должно передаваться в первоочередном порядке, причем его передача допускается только в относительном движении с опережением.
In Navigation Mode the radar image shall have the highest display priority and it is only allowed to be presented in the relative motion, head-up mode.
В Палестине в результате свободных и справедливых национальных и муниципальных выборов были избраны новые лидеры, и на исторически важной встрече представители обеих сторон заключили соглашение о прекращении огня, а Израиль с опережением графика завершил свой частичный уход из сектора Газа и с Западного берега.
New leaders had been elected in free and fair national and municipal elections in Palestine, and, in a historic meeting, representatives of both sides had concluded a ceasefire agreement, while Israel had completed its partial withdrawal from the Gaza Strip and the West Bank ahead of schedule.
С учетом вышесказанного буду признателен Вам, если неизменная и заслуживающая признания приверженность Азербайджана выполнению своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций в полном объеме и с опережением будет надлежащим образом отражена в почетном списке по взносам в бюджет за 2004 год, который был недавно размещен на веб-сайте Канцелярии Пресс-секретаря Генерального секретаря.
Taking the above-mentioned into account, I should be grateful if Azerbaijan's continued commendable commitment to meet its financial obligations to the United Nations in full and in advance could be duly reflected in the Budget Honour Roll for 2004 that has been recently posted on the web site of the Office of the Spokesman for the Secretary-General.
поздравить Ботсвану с завершением выполнения изложенных в решении XV/31 всех конкретных по срокам обязательств в отношении сокращения потребления регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), и с достижением в 2005 году цели полного прекращения потребления бромистого метила с опережением графика выполнения предусмотренных Монреальским протоколом ее обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила;
To congratulate Botswana on its completion of all time-specific consumption reduction commitments contained in decision XV/31 for the Annex E controlled substance (methyl bromide) and achieving total phase-out of methyl bromide consumption in 2005, in advance of its methyl bromide phase-out obligations under the Montreal Protocol;
Ряд ораторов заявили о намерении их стран достичь целей в области поэтапного отказа с опережением графика, а все ораторы подтвердили, что они по-прежнему привержены выполнению своих обязательств и охране озонового слоя.
A number of speakers announced their country's intention to reach phase-out targets ahead of schedule and all speakers reaffirmed their continued commitment to fulfilling their obligations and protecting the ozone layer.
В плане содержится график поэтапного отказа от тетрахлорметана с указанием целевых показателей по сокращению- 0,2 тонны ОРС в 2006 году, 0,1 тонны ОРС в 2007 году и ноль тонн ОРС в 2008 году- что позволит Стороне добиться полной ликвидации тетрахлорметана с опережением на два года сроков, предусмотренных согласно требованиям Протокола.
The plan contained a carbon tetrachloride phase-out schedule with consumption reduction targets of 0.2 ODP-tonnes in 2006, 0.1 ODP-tonnes in 2007 and zero ODP-tonnes in 2008, which would enable the Party to achieve total-phase-out of carbon tetrachloride two years in advance of the Protocol's requirements.
Данная Сторона представила планы действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для возвращения в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила и галонов в 2007 год и достижения цели полного прекращения потребления бромистого метила к 2010 году, а галонов- к 2008 году с опережением графика принятия соответствующих мер, предусмотренных Протоколом.
The Party had submitted plans of action with time-specific benchmarks to return it to compliance with the Protocol's methyl bromide and halon control measures in 2007, and to achieve total phase-out of methyl bromide consumption by 2010 and halon consumption by 2008, in advance of the Protocol's requirement.
Из них 17 представили свои МД с соблюдением или с опережением предельного срока- 15 апреля 2007 года.
Of these, 17 submitted their CBM on or before the deadline of 15 April 2007.
Несмотря на распределение пайков с опережением сроков, данные опросов их получателей, проведенных в начале марта 2003 года, показали, что запасов продовольствия в домашних хозяйствах хватит лишь до конца апреля.
Despite the distribution of advance rations, interviews with beneficiaries carried out at the beginning of March 2003 indicated that household food stocks would last only until the end of April.
Если для удовлетворения базового роста потребностей будут необходимы новые мощности, то инвестиции в наращивание имеющегося производства будут получены всегда с бoльшим опережением, чем в случае строительства новых электростанций или сталеплавильных заводов, и по цене, которая, по-видимому, не будет существенно превышать уровень текущих реальных цен.
If new capacity is needed to meet a underlying growth in demand, investment in new capacity to lift output would always be available with lead-times shorter than the lead-times for new coal-fired power plants or steel mills, and at a price that would probably not be significantly higher than current real prices.
Подача распоряжений Клиентом брокеру может осуществляться на русском, латышском и английском языке;
Customer order submission to a broker can be done in Russian, Latvian or English;
Через девять лет в первые шесть месяцев 2007 года доля населения, живущего в условиях крайней нищеты, составляла 9,7 процента, что свидетельствует о том, что нашей стране удалось со значительным опережением достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели, касающейся борьбы с крайней нищетой.
Nine years later, in the first six months of 2007, the percentage of the country's population living in extreme poverty was recorded at 9.7 per cent, illustrating that our country has been able to achieve the goal on extreme poverty established in the Millennium Declaration well ahead of schedule.
Кроме того, включены такие функции как оперативная подача данных для основных валютных пар, а также некоторых кросс-пар. Поступление данных осуществляется службой Global Treasury Information Services, Inc. (GTIS).
Other features include a real-time data feed powered by FOREX.com for the majors and several crosses, composite data from Global Treasury Information Services, Inc. (GTIS), which provides a broad representation of the market as a whole.
Другим вариантом использования Киджун-сен является подача сигналов.
Another kind of using the Kijun-sen is giving signals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité