Exemples d'utilisation de "подачу" en russe

<>
Основные направления деятельности ВОИС заключаются в разработке международных норм и стандартов в области интеллектуальной собственности; осуществлении административных функций в отношении договоров, содержащих такие нормы и стандарты, а также договоров, облегчающих подачу заявлений о защите изобретений, товарных знаков и промышленных образцов; и в предоставлении информации по вопросам промышленной собственности. The main activities of WIPO consist of the establishment of international norms and standards in the field of intellectual property; the administration of treaties that embody such norms and standards, as well as treaties that facilitate the filing of applications for the protection of inventions, trademarks and industrial designs; and providing industrial property information.
Я думаю, я сделала подачу. I've pitched, I think.
Все - в норме, начинаем подачу энергии. Everything is fine, please connect to the power cable.
Я отключу подачу энергии к дверям безопасности. I'll shut down the power to the security doors.
подачу апелляционных жалоб из деревни в суд; Appeals from the village to the court;
Пятая, я сняла подачу питания с повреждённого участка. Five, I've redirected power away from the damaged section.
Выключи подачу воздуха и мощности в передней отсек. Turn off the air and power to the forward hold.
Я прекращаю подачу воды и передаю на автоподъёмники. I'm cutting off the water and sending it to the tower ladder.
Парень делает все для него, включая подачу ему напитков. The guy does everything for him, including getting his drinks.
Кто-то взломал их сервер и перекрыл нам подачу электричества. Someone hacked their server and shut down that particular grid.
Xbox 360 может не обеспечивать достаточную для устройства подачу электропитания. The Xbox 360 might not provide enough power to the device.
Вторая - в том, что забыли включить подачу воздуха из баллона. 'The second was forgetting to turn on his air tank.
В будущем просим Вас обратить внимание на своевременную подачу Ваших предложений. Would you please in future make sure that your offers reach us in good time.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов. In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Я нанял кое-кого, чтобы ей предложили деньги за подачу иска. Because I hired someone to pretend to offer money to file a lawsuit.
Вуйин подал заявление о разрешении на подачу апелляции 7 февраля 2000 года. Vujin filed an application for leave to appeal on 7 February 2000.
Не повторять сигнал — запретить подачу сигналов о событиях после поступления первого сигнала; Disable alert once hit — disable alerts after the first alert has been given;
Если Доминион не восстановит подачу энергии в столицу, вся планета погрузится в хаос. If the Dominion hasn't restored power to the capital, then the entire planet must be in chaos.
Никто не может быть подвергнут преследованию или наказанию за подачу претензии о реституции. No one shall be persecuted or punished for making a restitution claim.
6.1. Ввод средств на инвестиционный счет осуществляется через подачу заявки из Личного кабинета. 6.1. A request must be submitted in myAlpari to deposit funds on an Investment Account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !