Exemples d'utilisation de "подбросишь" en russe

<>
Макс, ну что, подбросишь пару поленьев в наш пионерский костёр? Max, you want to toss a few logs on the campfire here?
Как если бы подброшенное яблоко летело вверх быстрее и быстрее. That's like tossing an apple upward and it goes up faster and faster.
Подбросил мне пару крученых мячей. Throwing me some real curve balls.
Это похоже на то, как подброшенный в воздух бейсбольный мяч падает обратно вам в руки. This is similar to how a baseball tossed straight up into the air turns around and drops back to your hand.
Надо подбросить полено в огонь. Let's throw another log on the fire.
Это как утверждение "Если подбросив монетку ты получишь решку, это не повлияет на вероятность получить решку во второй раз". It's like saying, "If you toss a coin and get a head the first time, that won't affect the chance of getting a head the second time."
Я просто хочу победно подбросить её в воздух. I just want to throw it up in the air victoriously.
Так же, как гравитационное притяжение Земли замедляет полет яблока, подброшенного вверх, гравитационное притяжение каждой из галактик к другой галактике должно замедлять расширение пространства. That, much as the gravitational pull of the Earth slows the ascent of an apple tossed upward, the gravitational pull of each galaxy on every other must be slowing the expansion of space.
Как будто кто-то подбросил чашку кофе и вскипятил его? Like someone threw up in a coffee cup and microwaved it?
Так что подбросив монетку два раза, вероятности получить решку дважды равна половине - это вероятность в первый раз - помноженной на половину - вероятность во второй раз. So if you toss a coin twice, the chance of getting a head twice are a half - that's the chance the first time - times a half - the chance a second time.
Кто-то наверху подбросил этот вариант, прямо воодушевился, так что мы просто подыграем. Somebody upstairs threw out a name, got real excited about it, so we're just playing the game.
Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл". Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads.
По-другому об этом можно подумать так - если мы подбросим монетку восемь миллионов раз, можно ожидать миллион последовательностей решка-орел-решка и миллион последовательностей решка-орел-орел - но решка-орел-решки могут выпадать кучками. Another way of thinking about it - if we tossed a coin eight million times, then we'd expect a million head-tail-heads and a million head-tail-tails - but the head-tail-heads could occur in clumps.
Вот пример: если бы я предложил вам сыграть в простую игру с подкидыванием монетки - я подброшу монету и если она падает решкой, то я плачу вам 10 долларов, но вы должны заплатить 4 доллара за право сыграть со мной - многие из вас скажут: "Конечно, я буду играть". Потому что вы знаете, что шансы выиграть - это 1/2, выигрыш составляет 10 долларов, при умножении получаем 5, а это больше, чем я беру с вас за игру. Итак, правильный ответ - да. Here's an example: if I were to tell you, let's play a little coin toss game, and I'm going to flip a coin, and if it comes up heads, I'm going to pay you 10 dollars, but you have to pay four dollars for the privilege of playing with me, most of you would say, sure, I'll take that bet. Because you know that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars, that multiplies to five, and that's more than I'm charging you to play. So, the answer is, yes.
Гари подбросишь меня до дома? Gary, could you give me a ride home?
Эй Фредди, может подбросишь Джорджи домой на машине? Hey Freddy, how about giving Georgie a ride home in ya car?
Подбросишь меня в аэропорт, там я заберу свою машину. You're gonna drive me to the airport so I can pickup my car.
В следующий раз, когда подбросишь мне своих девченок на пару часов, не забудь упомянуть, что не придешь ночевать. Next time you drop your girls off for a few hours, you might mention you may not be home that night.
Если ты подбросишь меня до собора св. Михаила, я отведу Стейси на балет и проверю расписание поездов на завтра. If you drop me off at St Michael's, I can take Stacey to ballet and check the train times for tomorrow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !