Exemples d'utilisation de "подвешенное" en russe avec la traduction "hang"
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство.
She was hung by the rafters to look like a suicide.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком.
I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен.
Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах.
On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
То, что ты держала меня в подвешенном состоянии, - не было заботой о деле.
Hanging me out to dry wasn't about the case.
Синюшность и лужа крови показывают, что тело было подвешено к потолку после смерти.
Lividity and pooling indicate the body was hung from the ceiling post-mortem.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфицирована надлежащим образом.
Tubing for ventilators (hung to dry over a hole in the floor used to dispose of urine and wastes) was not disinfected correctly.
Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing.
Всё, что ты есть, сводится к марке, модели и освежителю воздуха, подвешенного на зеркале заднего вида.
Everything you are, reduced to make, model, and the choice of air freshener hanging from your rearview.
Две одинаковые нейлоновые ленты заряжены статическим электричеством и подвешены на верёвке так, что могут свободно двигаться.
Two identical strips of nylon are charged with static electricity and hung from a string so they can swing freely.
В день, когда я снова посетил это место, с подвешенным вверху крокодилом, я вспомнил ту давнюю историю.
The day I visited the place the crocodile is still hanging around, I remembered that old story.
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
В Соединенном Королевстве «подвешенный» парламент привел к созданию коалиционного правительства, у которого будут трудности при введении финансовой дисциплины.
In the United Kingdom, a “hung” parliament has resulted in a coalition government that will have a hard time implementing fiscal discipline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité