Exemples d'utilisation de "подготовительном комитете" en russe avec la traduction "preparatory committee"
Основным группам, получившим аккредитацию, может быть предоставлена возможность делать короткие заявления в подготовительном комитете и его вспомогательных органах.
Major groups that have obtained accreditation may be given an opportunity briefly to address the preparatory committee and its subsidiary bodies.
«Председатель Комитета заявил, что в Подготовительном комитете продолжаются обсуждения по пунктам, которые в проекте итогового документа имеют пометку «в стадии согласования».
“The Chairperson of the Committee stated that discussions in the Preparatory Committee are continuing on the paragraphs marked'pending'in the draft outcome document.
В резолюции 54/93 Генеральная Ассамблея «настоятельно призывает к полному и эффективному участию государств-членов и предлагает главам государств и правительств рассмотреть возможность назначения личных представителей в Подготовительном комитете».
In resolution 54/93, the General Assembly “strongly encourages the full and effective participation of Member States, and invites the heads of State and Government to consider assigning personal representatives” to the Preparatory Committee.
Такому процессу мог бы способствовать более системный подход, возможно, в виде образования в Подготовительном комитете вспомогательного органа, который работал бы в межсессионный период и представил свои выводы и рекомендации на следующей сессии Подготовительного комитета.
The process would be facilitated by a more structured approach, possibly in the form of a subsidiary body of the Preparatory Committee that would work during the intersessional period and submit its findings and recommendations to the next session of the Preparatory Committee.
Исходя из текущих дискуссий в Подготовительном комитете Всемирной встречи на высшем уровне было бы разумно предположить, что после этой встречи на все организации будет оказываться все более мощное давление в направлении совершенствования межрегиональной координации и укрепления региональной и институциональной основы для устойчивого развития.
Based on the ongoing discussions of the Preparatory Committee for the World Summit, it is safe to assume that after the World Summit there will be growing pressure on all actors to improve intra-regional coordination and strengthen the regional institutional framework for sustainable development.
Несмотря на разногласия, выявленные в ходе прений в подготовительном комитете, которые привели к тому, что Председатель опубликовал только документ зала заседаний, не отражающий высказанные мнения, моя делегация полностью уверена в успехе предстоящей конференции по обзору и надеется, что она поможет нам в дальнейшем выполнении Программы действий.
Despite controversies in the debates of the preparatory committee, which led the Chairman to produce only a conference room paper that could not reflect the views expressed, my delegation has full confidence in the upcoming review conference and strongly hopes that it will help us further in the implementation of the Programme of Action.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что частным предприятиям, а также предпринимательским структурам была предоставлена возможность получить официальную аккредитацию на Международной конференции по финансированию развития и в ее Подготовительном комитете и что представители предпринимательских кругов внесли предложения по вопросам политики для обсуждения их правительствами и международными организациями.
In that regard, we note with satisfaction that individual businesses as well as business organizations were given the opportunity to be formally accredited to the International Conference on Financing for Development and its Preparatory Committee, and that business representatives made policy proposals for discussion with Governments and international organizations.
Посол, руководитель делегации Испании в Подготовительном комитете, впоследствии на Дипломатической конференции полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций по учреждению Международного уголовного суда (Рим, 1998 год); в Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда (1999-2002 год) и на Ассамблее государств — участников Статута Международного уголовного суда (Нью-Йорк, 2002 год).
Ambassador, head of the Spanish delegation to the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court (Rome, 1998) and previously to its Preparatory Committee, to the Preparatory Commission for the International Criminal Court (New York, 1999-2002) and to the Assembly of States Parties to the Court (2002).
В порядке иллюстрации: пример работы, на которую повлияли итоги межсессионной программы работы и признание на тот счет, что некоторые государства-участники (и будущие государства-участники) потребовали бы помощи в выполнении их обязательств по Конвенции, являет собой совместное решение ЕС относительно универсальности и помощи в осуществлении Конвенции (распространено в Подготовительном комитете).
For example, the EU Joint Action on Universality and Implementation Assistance for the Convention (circulated at the Preparatory Committee) is an example of work that was influenced by the outcomes of the intersessional programme of work and the recognition that some States Parties (and future States Parties) would require assistance to fulfil their obligations under the Convention.
Целесообразно напомнить, что 8 марта 2000 года во время празднования Международного женского дня и в ходе переговоров, которые проходили в Подготовительном комитете к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин + 5», посол Чоудхури, Бангладеш, выполнявший в то время функции Председателя Совета Безопасности, опубликовал заявление Председателя от имени членов Совета, в котором отметил, что
It is worth recalling that on 8 March 2000, on International Women's Day and in the context of negotiations in the Preparatory Committee for the twenty-third special session of the General Assembly, on Beijing + 5, the then President of the Security Council, Ambassador Chowdhury of Bangladesh, issued a press statement on behalf of the Council, which observed that
Как и в прошлом году на общих прениях в Первом комитете, а также в прошедшем апреле на общих прениях в Подготовительном комитете Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, Европейский союз хотел бы вновь заявить, что он считает Договор о нераспространении ядерного оружия краеугольным камнем глобального режима нераспространения и необходимой платформой для обеспечения ядерного разоружения в соответствии со статьей VI Договора.
As in last year's general debate of the First Committee, as well as in last April's general debate in the Preparatory Committee for the Review Conference of Parties to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the European Union wants to reiterate that it regards the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons as the cornerstone of the global non-proliferation regime and the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament under the Treaty's article VI.
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект временных правил процедуры;
A/CONF.192/PC/L.5: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional rules of procedure;
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня;
A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda;
рабочий документ, представленный Японией в связи с рабочим документом Председателя Подготовительного комитета;
A/CONF.192/PC/27: Working paper submitted by Japan on the working paper submitted by the Chairman of the Preparatory Committee;
Поэтому Подготовительный комитет должен принять весь документ без внесения в него изменений.
The Preparatory Committee should therefore adopt the entire document without revision.
30 января 2001 года Подготовительный комитет провел секционное обсуждение по вопросу о положении девочек.
On 30 January 2001, the Preparatory Committee held a panel discussion on the girl child.
A/CONF.192/PC/L.2: рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект предварительной повестки дня;
A/CONF.192/PC/L.2: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional agenda;
МФЛПЧ принимала участие в подготовке заявления гражданского общества, которое было зачитано в Хаммамете, Тунис, председателем Подготовительного комитета.
FIDH contributed to the drafting of the civil society declaration, read out by its President at the Preparatory Committee in Hammamet, Tunisia.
Справочная информация. Подготовительному комитету будет представлена предварительная повестка дня, подготовленная секретариатом Конференции по согласованию с Бюро. Решение.
Background: The Preparatory Committee will have before it the provisional agenda, prepared by the Conference Secretariat in agreement with the Bureau.
Подготовительному комитету будет представлен документ с предложениями, сделанными на первом и втором совещаниях межсессионной рабочей группы открытого состава.
The Preparatory Committee will have before it a document containing the proposals made at the first and second sessions of the inter-sessional open-ended working group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité