Exemples d'utilisation de "подготовленную" en russe

<>
В накладную, подготовленную для клиента за этот месяц, включены следующие сведения: The invoice that you create for the customer for the month includes the following information:
А теперь главные оппозиционные фигуры устремятся на эту - уже подготовленную - сцену для политической драмы или трагедии. Now the high-ranking opposition figures will be lining up for some ready-made political drama and tragedy.
Согласно своим политическим целям, консерваторы должны поддержать тщательно подготовленную инфраструктурную программу, а либералы – поддержать реформу корпоративного налогообложения. Given their policy objectives, conservatives should support a well-crafted federal infrastructure program, and liberals should support corporate-tax reform.
Тайская сторона использовала свою односторонне подготовленную карту (добавление 1) с тем, чтобы указать, что пагода находится в так называемой «спорной территории». The Thai side used its unilaterally designed map (enclosure 1) to indicate that the pagoda is in the so-called “overlapping area”.
В дополнение к публикациям Издательства УООН другие издатели в течение года опубликовали еще 21 книгу, подготовленную на основе исследовательских проектов УООН. In addition to UNU Press publications, other publishers published another 21 books stemming from UNU research projects during the year.
Уже будучи искушенными в своей области специализации, они не привержены высокой цели создать «более разносторонне подготовленную и опытную международную гражданскую службу широкого профиля». Already established in their fields of expertise, they are not amenable to lofty goals of developing “a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service”.
Тема деколонизации, включая роль Совета по опеке и Специального комитета, регулярно включалась в подготовленную Департаментом программу экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. The topic of decolonization, including the role of the Trusteeship Council and of the Special Committee, was regularly included in the Department's guided tour of United Nations Headquarters.
Правительство 3 мая утвердило долгосрочную стратегию по увеличению количества должностей для женщин во Временных институтах и улучшению их положения, подготовленную Управлением по обеспечению гендерного равенства. The Government approved on 3 May a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality.
Механизм Программы координации по стрелковому оружию (ПКСО) недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию — защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения. The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled “Taking aim at small arms, defending children's rights”, sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs.
Правительство Японии проанализировало подготовленную Комитетом матрицу по Японии, и в дополнение к национальному докладу, представленному Японией 28 октября 2004 года, представляет следующую информацию в ответ на поступившую просьбу. The Government of Japan has analyzed the matrix for Japan provided by the committee and further to the national report submitted by Japan on October 28, 2004, the following information is provided to respond to this request.
ссылаясь также на подготовленную Группой ОИК резолюцию № A/HRC/4/L.12, озаглавленную " Борьба с диффамацией религий ", принятую в Женеве в марте 2007 года четвертой сессией Совета по правам человека, Also Recalling the OIC Group sponsored resolution No. A/HRC/4/L.12 entitled “Combating Defamation of Religions” adopted by the Fourth Session of the Human Rights Council in Geneva in March 2007;
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими; “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
Народ Сахары настаивает на соблюдении принципов свободы и демократии, и от его имени оратор просит позволить ему вернуться на родину в качестве свободного народа, который способен ввести в действие уже подготовленную конституцию. The Saharan people held to the truth of freedom and democracy and she pleaded on their behalf that they should be allowed to return to their homeland as a free people who could enforce a constitution that had already been written.
" Сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ". Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”
Адвокат ссылается на подготовленную для министра памятную записку, на которую она, как утверждается, опиралась при принятии решения о том, что разрешение автору подать просьбу о предоставлении ему статуса беженца противоречило бы интересам общества. Counsel refers to the memorandum to the Minister which she purportedly relied upon in rendering her decision that it would be contrary to the public interest to allow the author to proceed with his refugee claim.
Что касается гуманитарных и природоохранных вопросов, то Совет министров рассмотрел подготовленную секретариатом памятную записку о ходе совместного сотрудничества, в частности в таких областях, как образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и национализация рабочей силы. With regard to humanitarian and environmental affairs, the Ministerial Council considered the Secretariat's memorandum on the progress of joint cooperation, particularly in education, health, the environment and nationalization of the labour force.
Комитет поручил секретариату издать публикацию на тему " Инвестирование в снижение рисков для энергетической безопасности " на английском, русском и французском языках, подготовленную на основе докладов, выступлений и обсуждений в ходе специальной сессии по энергетической безопасности. The Committee requested the secretariat to issue a publication on “Investing in Energy Security Risk Mitigation” in English, French and Russian based on the reports, presentations and deliberations of the special session on energy security.
В пересмотренном проекте " сообщение данных " означает " информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс и телефакс, но не ограничиваясь ими ". The revised draft defines “data message” as “information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
Группа тесно сотрудничала с Комитетом, представляя ему письменную оценку соблюдения государствами-членами режима санкций, подготовленную на основании докладов, представленных во исполнение резолюции 1455 (2003), информационные записки для поездок Председателя и консультации, запрашиваемые по другим вопросам. The Team has worked closely with the Committee, providing a written assessment of Member States'compliance based on reports submitted in line with resolution 1455 (2003), briefing notes for the Chairman's trips and advice as requested on other issues.
" сообщение данных " означает информа-цию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптиче-ских или аналогичных средств, включая элект-ронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограни-чиваясь ими; “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !