Exemples d'utilisation de "поддержание безопасности" en russe

<>
Traductions: tous23 maintenance of security7 autres traductions16
В Соединенных Штатах придерживаются совсем иных взглядов на то, что есть поддержание безопасности в интернете. The United States has long held different views than Russia and China on safeguarding the Internet.
Поддержание безопасности в период выборов — это совместная ответственность афганских национальных сил безопасности и международного сообщества. Maintaining security during the election period is a shared responsibility between the Afghan national security forces and the international community.
Данный вопрос регулируется правилами, которые требуют от авиаперевозчиков обеспечивать поддержание безопасности в любое время, а от пассажиров - соблюдать правила безопасности, о которых им сообщают члены экипажа. The issue is covered by regulations which require aircraft operators to ensure safety is maintained at all times and passengers to comply with the safety instructions given by crew members.
Правительство могло бы позволить себе такое субсидирование, так как уменьшение безработицы уменьшит не только затраты на поддержание безопасности, но и саму необходимость проведения политики социального обеспечения. Governments could afford the cost of the subsidies since cutting unemployment would not only lower public security costs, but would also reduce the need for welfare programs.
Поддержание безопасности, стабильности и процветания в Азии потребует благоприятной международной среды, при которой страны обеспечивают свои национальные интересы путем партнерства, а не соперничества, и беспрепятственно торгуют друг с другом. Maintaining security, stability, and prosperity in Asia requires a cooperative environment, in which countries secure their national interests through partnerships – not rivalries – and trade freely with one another.
Регулирующие положения, касающиеся требований в отношении получения лицензий, норм рыбного и охотничьего промысла и сезонных ограничений, направлены на обеспечение охраны природы, поддержание безопасности и надлежащей в этическом отношении практики охотничьего промысла. The regulations, dealing with licensing requirements, catch and hunting limits, and seasonal restrictions, are intended to advance objectives of conservation, safety and ethical hunting practices.
В то время как Конгресс, несомненно, несет ответственность за поддержание безопасности правительственных систем, такой полный запрет дополнит набирающую обороты протекционистскую тенденцию в контрактах на поставки технологий для правительства, а также будет угрожать инновациям. While Congress certainly has a responsibility to maintain the security of government systems, such a blanket ban contributes to a growing protectionist trend in government technology procurement and threatens innovation.
Помимо уже описанных мною широкомасштабных мероприятий многонациональных сил, одна из их ключевых долгосрочных задач состоит в наборе, обучении и снаряжении иракских сил безопасности в их подготовке к принятию на себя ответственности за поддержание безопасности и обеспечение правопорядка. In addition to the broad-based efforts of the multinational force that I have described, one of its key long-term objectives is to recruit, train and equip Iraqi security forces in preparation for their assumption of the responsibility for maintaining security and enforcing the rule of law.
Например, в Законе № 2 2002 года о полиции Республики Индонезии, в частности в его статье 4, указывается, что деятельность полиции Республики Индонезии направлена на поддержание безопасности и общественного порядка, соблюдение правовых норм и защиту населения на основе соблюдения прав человека. For example, Law No. 2 of 2002 on the Police of the Republic of Indonesia, particularly Article 4 stipulates that the Police of the Republic of Indonesia aim to maintain home security and public order, rule of law, and protection and service for the people while sustaining human rights.
Подчеркнуть главную ответственность государств за уважение и поддержание безопасности и гражданского характера лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц, в том числе за разоружение вооруженных элементов, разделение комбатантов, пресечение притока стрелкового оружия в лагеря и предупреждение осуществления вооруженными группами вербовки в лагерях и вокруг них. Underline the primary responsibility of States to respect and maintain the security and civilian character of camps for refugees and internally displaced persons, including disarming armed elements, separating combatants, curbing the flow of small arms in camps and preventing recruitment by armed groups in and around camps.
В области контроля над обычными вооружениями первостепенное значение Турция придает Договору об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), который по-прежнему играет жизненно важную роль в европейской структуре безопасности и вносить незаменимый вклад в поддержание безопасности и стабильности не только в зоне его применения, но и за ее пределами. In the field of conventional arms control, Turkey attaches utmost importance to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), which continues to play a vital role in the European security architecture and to make an indispensable contribution to security and stability in its area of application and even beyond.
Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка, Израиль настоятельно призывает БАПОР обратить внимание на неправомерное использование этих «лагерей» вооруженными элементами, которые нарушают резолюции Совета Безопасности и нормы международного права и создают явную угрозу для охраны и безопасности гражданского населения и безопасного осуществления мандата БАПОР. While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these'camps'by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population and the safe fulfilment of the UNRWA mandate.
Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка, он настоятельно призывает БАПОР обратить внимание на неправомерное использование этих «лагерей» вооруженными элементами, которые нарушают резолюции Совета Безопасности и нормы международного права и создают явную угрозу для охраны и безопасности гражданского населения и безопасного осуществления мандата БАПОР. While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these'camps'by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population, and the safe fulfilment of UNRWA's mandate.
Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка в лагерях беженцев, он тем не менее полагает, что в интересах охраны и безопасности гражданского населения БАПОР может в соответствии с резолюциями, принятыми Советом Безопасности по этому вопросу, привлечь внимание к неправомерному использованию лагерей беженцев вооруженными элементами. While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order in the refugee camps, it does believe that UNRWA is in a position to draw attention to the misuse of refugee camps by armed elements in the interests of the safety and security of the civilian population, in line with Security Council resolutions adopted on this subject.
В заключение, налицо необходимость укрепления международных мер с целью обеспечить, чтобы все государства посредством эффективного осуществления своей законодательной и исполнительной юрисдикции обеспечивали, чтобы государства, плавающие под их флагами, соблюдали международные нормы, направленные на поддержание безопасности на море и охрану морской среды от загрязнения, а также социально-бытовое обслуживание моряков на борту. In conclusion, there is a need to strengthen international action to ensure that all States, through effective exercise of their prescriptive and enforcement jurisdiction, ensure that ships flying their flag comply with international rules aimed at securing maritime safety and the prevention of marine pollution, as well as the welfare of seafarers on board.
Хотя Израиль признает, что БАПОР не уполномочено обеспечивать поддержание безопасности и общественного порядка, Израиль настоятельно призывает БАПОР обратить внимание на неправомерное использование этих «лагерей» вооруженными элементами, которые нарушают резолюции Совета Безопасности и нормы международного права и создают явную угрозу для охраны защищенности и безопасности гражданского населения и безопасного осуществления мандата БАПОР. While Israel recognizes that UNRWA does not have a mandate to enforce security and public order, Israel urges UNRWA to draw attention to the misuse of these'camps'by armed elements that violate Security Council resolutions and international law, and pose a clear danger to the safety and security of the civilian population, and the safe fulfilment of the UNRWA mandate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !