Exemples d'utilisation de "поддержать мир" en russe
Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране.
Because long after this round of internationals left, business would help keep her country peaceful and secure.
Даже сейчас, когда международный порядок и региональные соглашения все чаще испытываются на прочность, неясно, кто сможет, или даже готов, поддержать мир и стабильность.
Even as the international order and regional arrangements are increasingly tested, it is unclear who will be able, or even willing, to uphold peace and stability.
Это означает, что правительства арабских стран во главе с Египтом и Иорданией, а также включая Саудовскую Аравию и других членов Лиги арабских государств, должны публично заявить о своей готовности поддержать мир, основанный на сосуществовании с Израилем.
This means that Arab governments, led by Egypt and Jordan, but including Saudi Arabia and other members of the Arab League, must publicly declare their willingness to support a peace that is based on coexistence with Israel.
Прохождение «последней мили» потребует изобретательности и упорства, а правительства и спонсоры должны поддержать женщин, которые доведут нас до финишной ленточки, в мир, где полиомиелита больше нет – и это навсегда.
Completing the last mile will require creativity and tenacity, and governments and donors should support the women who will get the world across the finish line, to a world with zero polio cases – forever.
Поэтому мы повторяем наш призыв к международному сообществу твердо и в полном объеме поддержать право палестинского народа на самоопределение, которое, как мир начал понимать и соглашаться, является обязательным условием не только для мира, но также и для развития, без которого ЦРДТ, к сожалению, останутся недостижимыми.
We thus reiterate our call for the international community's full and firm support for the right of the Palestinian people to self-determination, which the world has come to realize and agree is a prerequisite not only for peace, but also for development, and without which achievement the MDGs will, regrettably, remain out of reach.
Резолюция 665 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая вооруженные силы обеспечить эффективное осуществление санкций); резолюция 678 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая государства-члены, сотрудничающие в Кувейте, использовать «все необходимые средства, с тем чтобы поддержать и выполнить резолюцию 660 (1990) и все последующие резолюции и восстановить международный мир и безопасность в этом районе»).
Security Council resolution 665 (1990) (authorizing military forces to secure effective implementation of sanctions); Security Council resolution 678 (1990) (authorizing Member States cooperating in Kuwait to use “all necessary means to uphold and implement resolution 660 (1990) and all subsequent resolutions and to restore international peace and security in the area”).
Если Обама не сможет поддержать правительства в Египте, Бахрейне, Саудовской Аравии или Йемене, он может поставить под угрозу важные цели внешней политики, такие как мир на Ближнем Востоке, военно-морская база в Персидском заливе, стабильность на рынках нефти или сотрудничество в борьбе с террористами Аль-Каиды.
If Obama fails to support the governments in Egypt, Bahrain, Saudi Arabia, or Yemen, he may jeopardize important foreign-policy goals such as Middle East peace, a naval base in the Persian gulf, stability in oil markets, or cooperation against Al Qaeda terrorists.
Во-вторых, необходимо поддержать посреднические усилия турецкого правительства по достижению мирного урегулирования между Сирией и Израилем на основе принципа «земля в обмен на мир», ухода Израиля с оккупированных Голан и возвращения к границам, существовавшим до 4 июня 1967 года.
Secondly, we need to support the good offices of the Turkish Government to bring about a peaceful solution between Syria and Israel on the basis of the principle of land for peace and the total withdrawal of Israel from the occupied Syrian Golan to the borders of 4 June 1967.
Новая Зеландия проголосовала против данного проекта резолюции, поскольку мы не считаем, что обеденный уран является оружием массового уничтожения, и имеющиеся научные данные не позволяют нам поддержать утверждение о том, что радиоактивные частицы, выбрасываемые из боеприпасов с обедненным ураном, загрязняют обширные районы, поражая почву, растительный и животный мир.
New Zealand voted against this draft resolution because we do not consider that depleted uranium is a weapon of mass destruction and existing scientific evidence does not allow us to support the contention that radioactive particles from depleted uranium weapons are spread over large areas, contaminating soil and animal and plant life.
поддержать и продолжить работу по формированию зон, свободных от ядерного оружия, создаваемых на основе добровольно заключаемых соглашений и консенсуса между государствами соответствующего региона с целью укрепить мир и сосуществование в регионе, воспрепятствовать распространению и содействовать разоружению;
Support and continue to work towards the establishment of nuclear-weapon-free zones, created by means of arrangements freely arrived at by consensus among the States of the region concerned, in order to reinforce regional peace and coexistence, prevent proliferation and advance disarmament
поддержать и продолжить работу по созданию подлежащих эффективной проверке зон, свободных от ядерного оружия, образуемых на основе добровольно заключаемых соглашений и консенсуса между государствами соответствующего региона с целью укрепить мир и сосуществование в регионе, воспрепятствовать распространению и содействовать разоружению;
Support and continue to work towards the establishment of effectively verifiable nuclear-weapon-free zones, based on arrangements freely arrived at by consensus among the States of the region concerned, in order to reinforce regional peace and coexistence, prevent proliferation and advance disarmament
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
The Panel should view Liberia’s ongoing efforts to secure peace, maintain stability, and initiate economic and social transformation as a blueprint for successful post-conflict transition.
Демократический мир обязан поддержать этот процесс – не только потому, что Тайвань заслуживает его поддержки, но и потому что большее привлечение Тайваня потенциально может стать мощным рычагом для более крупных изменений в Китае.
The democratic world has an obligation to support this process – not only because Taiwan deserves its support, but also because engaging more with Taiwan could potentially be a powerful instrument of leverage for broader change in China.
Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г.
The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008.
Предоставить всестороннюю поддержку переходному правительству Ирака, чтобы оно могло разработать проект конституции и обеспечить мир, солидарность и суверенитет Ирака, и поддержать меры, направленные на укрепление оборонительных сил и армии Ирака таким образом, чтобы создать для них необходимые возможности по осуществлению функции обеспечения безопасности в Ираке.
To extend all kinds of support to the transitional Iraqi government to enable it to draft the constitution, achieve peace, solidarity and Iraqi sovereignty and support the measures designed to strengthen the Iraqi security forces and army in such a manner as would give them the necessary power to assume security functions in Iraq.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
The world needs to welcome this possibility and back his efforts.
Если мир всерьёз намерен смягчить худшие последствия изменения климата, в первую очередь его непропорционально сильное влияние на уязвимые группы населения, тогда государственному и частному сектору следует поддержать усилия по расширению микрофинансирования малых и средних предприятий.
If the world is serious about mitigating the worst effects of climate change, especially its disproportionate impact on vulnerable communities, both the public and private sectors should support efforts to extend microfinancing to SMEs.
Мир не готов к пост-американской эре, и такие страны, как Китай и Индия, должны играть более значительную роль в укреплении существующих институтов глобального мира, а где это уместно, в строительстве новых, которые могут поддержать позитивные течения к безопасности, достоинству, правам и процветанию во всем мире.
The world is not ready for the post-American era, and countries like China and India must play a far greater role in strengthening the existing institutions of world peace and, where appropriate, building new ones that can promote a positive agenda of security, dignity, rights, and prosperity across the globe.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité