Exemples d'utilisation de "поддерживаемым" en russe

<>
Они были основными оппонентами прагматического подхода к сильным личностям за пределами США, поддерживаемым людьми, которые называли себя “реалистами.” They were radical opponents of the pragmatic approach to foreign strongmen espoused by people who called themselves “realists.”
В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями. In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro-business and their heavily subsidized farm exports.
Преимущественное право требования МВФ является неписаным принципом, поддерживаемым хрупким равновесием, и кредитование в больших объёмах испытывает его предел. The IMF’s seniority is an unwritten principle, sustained in a delicate equilibrium, and high-volume lending is testing the limit.
Если вы используете несколько типов данных, следите за тем, чтобы ваши данные были организованы в отдельные столбцы, которые соответствуют поддерживаемым типам данных. If you're using multiple data types, make sure your data is organized into separate columns that correspond to the types we accept.
Несмотря на убийство Берты и Исидро (а также многих других), я всё равно не осознавала до конца всей опасности, когда бросила вызов могущественным силам, поддерживаемым правительством. Despite the murders of Berta and Isidro and so many others, I did not fully recognize the danger of challenging a powerful government-backed operation.
Опосредованная война в регионе между поддерживаемым Ираном правительством Асада и повстанцами, за которыми стоят сунниты, в значительной мере ослабило влияние Америки на ход событий в Сирии. The regional proxy war between the Iran-backed Assad government and Sunni-backed rebels has largely undermined America’s influence on the course of events in Syria.
Было отмечено, что в связи с необходимостью решения вышеуказанной проблемы, в том числе в области людских ресурсов, в настоящее время реализуется проект подготовки русскоязычных устных и письменных переводчиков для международных организаций на основе учебных материалов, полученных благодаря активным рабочим контактам, поддерживаемым Департаментом. It was pointed out that, in the light of the need to meet the above-mentioned challenge, including in the field of human resources, a project to train interpreters and translators in the Russian language for the international organizations was being implemented, relying on training materials received through active working contacts with the Department.
В дополнение к обычным контактам, поддерживаемым с представителями государств-членов во время подготовки докладов и/или в ходе их представления директивным органам, инспекторы в отчетном периоде повысили свое взаимодействие с государствами-членами и директивными органами, особенно в том, что касается принятия мер по докладам Объединенной инспекционной группы (внедрения системы последующих мер Группы) рядом участвующих организаций. In addition to the general contacts held with representatives of Member States during the preparation of reports and/or during their presentation to the legislative organs, the Inspectors have enhanced interaction with Member States and legislative organs, especially on the question of the handling of Joint Inspection Unit reports (implementing the Unit's follow-up system) by a number of participating organizations during the reporting period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !