Exemples d'utilisation de "поддерживаемым" en russe
Traductions:
tous10631
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
autres traductions8
Событие creativeView является единственным поддерживаемым для сопутствующих баннеров.
For Companions creativeView is the only supported event.
США не являются участником конфликта шиитов с суннитами. Если уж говорить об этом, то США сталкиваются главным образом с суннитским терроризмом, финансируемым из Саудовской Аравии, а не с шиитским терроризмом, поддерживаемым Ираном.
The US is not a partisan in the Shia-Sunni struggle; if anything, the US confronts mainly Sunni terrorism, funded from Saudi Arabia, not Shia terrorism backed by Iran.
Хладнокровная бойня, устроенная Талибаном над более чем сотней афганцев-шиитов, шла по пятам за поддерживаемым Северным альянсом аналогичным жестоким уничтожением сторонников Талибана.
The Taliban’s cold-blooded massacre of more than a hundred Shiia Afghans followed close on the heels of a similar massacre of Taliban supporters by the Northern Alliance.
Проверьте, относятся ли типы музыкальных файлов к поддерживаемым (MP3, M4A и незащищенный WMA).
Make sure your music files are one of the supported file types: MP3, M4A, or WMA unprotected.
И совсем не случайно его заявление было сделано после так, как несколько месяцев министр финансов Италии Пьер Карло Падоан пытался демонстрировать приверженность Италии «правилам» еврозоны, поддерживаемым Германией.
And it was no accident that his statement followed a months-long effort by his own finance minister, Pier Carlo Padoan, to demonstrate Italy’s commitment to the eurozone’s German-backed “rules.”
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
A solution to both high prices and misdirected research is to replace the current model with a government-supported prize fund.
Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы.
This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies.
Для того, чтобы трудоспособные члены семьи не утратили интереса к трудовой деятельности, величина социального пособия устанавливается в объеме 90 процентов от разности между семейным доходом, поддерживаемым государством, и средними доходами семьи.
In order that capable-for-work family members do not lose interest in work, the size of social allowance has been established as 90 per cent of the difference between the family State-supported income and the family's average income.
Для США, дипломатический разрыв означал бы, что Китай будет “потерян”, как считалось ранее, что он был потерян, когда в 1949 году Мао Цзэдун одержал победу над националистическим режимом Чан Кайши, поддерживаемым США.
For the US, a diplomatic breakdown would indicate that China had been “lost,” as it previously was thought to have been lost when Mao Zedong defeated Chiang Kai-shek’s US-supported Nationalist regime in 1949.
Чем больше такую противоракетную оборону будут считать общим щитом безопасности (созданным, поддерживаемым и управляемым совместно), защищающим нас всех, тем большее количество людей от Ванкувера до Владивостока будут знать, что они являются частью одного сообщества.
The more that missile defense is seen as a shared security roof – built, supported, and operated together – that protects us all, the more people from Vancouver to Vladivostok will know that they are part of one community.
Европейский союз также заявляет о своей растущей озабоченности в связи с последними политическими событиями в стране, особенно решением г-на Кумба Яллы, поддерживаемым партией ПСО, выдвинуть свою кандидатуру на предстоящих президентских выборах, которые должны быть проведены 19 июня.
The European Union also expresses its growing concern at recent political developments in the country, particularly the decision by Mr. Kumba Yalá, with the support of the PRS party, to run for the next presidential elections, to be held on 19 June.
Что касается высылки иностранцев, то его делегация подчеркивает, что абсолютное запрещение высылки каким-либо государством своих собственных граждан является давно установившимся международным правовым принципом, поддерживаемым рядом международных документов о правах человека; поэтому она считает, что Комиссии следует сосредоточить внимание на вопросе о высылке иностранцев, а не на вопросах о гражданстве или утраты гражданства.
With respect to expulsion of aliens, his delegation emphasized that the absolute prohibition of the expulsion of its own nationals by a State was a well-established international legal principle supported by a number of international human rights instruments; it therefore considered that the Commission should focus on the expulsion of aliens rather than on issues of nationality or denationalization.
Они, однако, помогали поддерживать рынок в состоянии готовности.
They did, however, help provide a ready market.
Я всегда поддерживал идеалы социальной справедливости.
I have always upheld the ideals of social justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité