Exemples d'utilisation de "поддерживать начинание" en russe
Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано.
The European Union will then follow with a mission of its own, and we will support the EU in this endeavor.
Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
But it risks foundering in the docks, and its launch should therefore be deliberate, not rushed.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне.
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
И это либо смелое и благородное начинание, либо Содом и Гоморра.
And either this is a brave and noble endeavor, or it's Sodom and Gomorrah.
В первые годы существования «Аль-Джазиру» одновременно и приветствовали как пионерское начинание в СМИ для реформы в арабском мире, и называли разжигательницей внутреннего конфликта и междоусобицы.
In its first years, Al Jazeera was simultaneously hailed as a pioneering media outlet for reform in the Arab world and as an instigator of internal conflict and strife.
Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык.
“Yandex” search engine started supporting Tatar language too.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Today’s young Israelis and Palestinians pride themselves on their entrepreneurialism, with all the risk and vision that starting something new entails.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
дело не столько в Ратане Тата, а в том, что спустя какое-то время его начинание создало целую плеяду Тат.
it's not just Ratan Tata, it's the house of Tatas over time.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Однако, это начинание было подавлено компаниями розничной торговли.
The retailers have kind of quashed this notion though.
Для этого мы будем поддерживать Вас активными действиями по маркетингу и новыми ценами.
To this, we will support you with marketing activities and new prices.
Последующими мерами мы будем поддерживать Вас в успешной продаже наших продуктов.
We will support you in the resale of our products with the following steps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité