Exemples d'utilisation de "поддерживающей" en russe
Traductions:
tous10667
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
supportive14
backs11
buoy6
sustaining6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
autres traductions24
Получает данные реального времени из программы, поддерживающей автоматизацию COM.
Retrieves real-time data from a program that supports COM automation
Уровень поддерживающей маржи — это минимальная сумма капитала, необходимая для поддержания открытой позиции.
The Maintenance Margin level is the minimum amount of equity needed to maintain an Open Position.
Это исследование дало бы членам и ассоциированным членам новейшие аналитические результаты с учетом особенностей региона, а также варианты выбора политики, которые позволили бы им добиваться политического консенсуса в отношении направлений реформы, которая потребуется для создания стабильной и поддерживающей финансовый системы для достижения Целей.
The study would present members and associate members of ESCAP with cutting edge, region-specific analysis, and provide policy options which would allow them to work towards a political consensus around the reform directions that will be needed for a stable and supportive financial system for achieving the Goals.
Это требует предоставления рабочим хорошего образования, хорошего обучения вне отрыва от производства и поддерживающей все это инфраструктуры.
That requires equipping workers with a good education, strong on-the-job training, and supportive infrastructure.
Можно использовать уровни склада для создания иерархической структуры, поддерживающей перемещения между складами.
You can use warehouse levels to create a hierarchy that supports transfer orders between warehouses.
Были предприняты сознательные усилия для создания рабочей атмосферы, вознаграждающей успехи и поддерживающей усилия сотрудников по сохранению своего здоровья, благополучия и семейной жизни, а также создающей условия, позволяющие Суду удерживать высококвалифицированный и мотивированный персонал и тем самым получать выгоды от преемственности.
A conscious effort has been made to create a work environment that rewards achievement and supports the efforts of staff members to maintain their health, well-being and family life, and that creates conditions that allow the Court to retain highly qualified and motivated staff and thereby benefit from institutional memory.
Например, они катализируют развитие поддерживающей собственности и таможенных режимов, в том числе создание кредитных бюро и законов по защите прав кредиторов – все необходимые предварительные условия для направления финансовых потоков.
For example, they catalyze the development of supportive property and customs regimes, including the establishment of credit bureaus and laws to protect creditors’ rights – all necessary prerequisites to channel financing flows.
При чтении границы, поддерживающей пейджинацию по положению курсора, вы получите следующий отклик JSON:
When reading an edge that supports cursor pagination, you will see the following JSON response:
Вроде цифрового Джимми - как в известной сказке - вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор, в нужный момент, правильным образом, помогая сформировать здоровые привычки.
Sort of like a digital Jiminy - as in the well-known fairy tale - a kind of friendly, supportive presence that's always there to be able to help you make the right decision in the right way at the right time to help you form healthy habits.
Категория затрат должна быть назначена группе категорий, поддерживающей проводки, относящиеся к типу "Часы".
The cost category must be assigned to a category group that supports a transaction type of hours.
Неизбежное - он был одиноким и беззащитным из-за отсутствия его девушки, в то время как я была очаровательной, поддерживающей и, буду откровенной, в этом платье, идеальная комбинация Мадонны и блудницы.
The inevitable - he was lonely and vulnerable from missing his girlfriend, while I was charming, supportive and, let's face it, in this dress, the perfect combination of Madonna and whore.
Можно использовать уровни склада для создания иерархической структуры, поддерживающей заказы на перемещение между складами.
You can use warehouse levels to create a hierarchy that supports inter-warehouse transfer orders.
Эти инструкции предполагают, что ваша организация Exchange Online была обновлена до версии, поддерживающей общедоступные папки.
These instructions assume your Exchange Online organization has been upgraded to a version that supports public folders.
Выполнение версии SMTP на сервере Exchange, не поддерживающей команду XEXCH50, приведет к остановке репликации общих папок.
Running a version of SMTP on an Exchange server that does not support the XEXCH50 verb will break public folder replication.
Орган по финансовому поведению (FCA) несет ответственность за регулирование финансовых рынков и поддерживающей их инфраструктуры в Великобритании.
The Financial Conduct Authority (FCA) is responsible for the regulation of the financial markets and the infrastructure that supports those markets in the UK.
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи – и, в свою очередь, государства – станут более жизнеспособными.
With a reliable support structure and adequate economic opportunity, households – and, in turn, countries – become more resilient.
В этом примере поддерживающей почту группе безопасности Helpdesk назначается разрешение "Отправить как" для общего почтового ящика Helpdesk Support Team.
This example assigns the Send As permission to the Helpdesk mail-enabled security group on the shared mailbox named Helpdesk Support Team.
Чаще всего это связано с тем, что кто-то открыл файл с помощью версии Excel, не поддерживающей совместное редактирование.
The most common one is because someone has opened the file with a version of Excel that doesn't support co-authoring.
обеспечивать обработку мультимедийной информации, поддерживающей или дополняющей основную информацию о местных и традиционных знаниях, типа глоссариев, изображений, библиографий и т.д.
Handle multimedia information supporting and completing the main information on local and traditional knowledge such as glossaries, pictures, bibliographies etc.
Кроме того, Фонд проводит работу по совершенствованию своих механизмов поставок за счет обеспечения большей гибкости этих механизмов и финансовой системы, поддерживающей процесс поставок.
It has also been working to improve its supply mechanisms, including by introducing more flexibility in those mechanisms and in the financial system supporting the supply process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité