Exemples d'utilisation de "поддерживающими" en russe
Traductions:
tous10659
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
supportive14
backs11
buoy6
sustaining6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
autres traductions16
Примечание. Режим Bluetooth используется только для работы с устройствами, поддерживающими Bluetooth.
Note: Bluetooth mode is only for operation with Bluetooth devices.
консоль Xbox 360 (не требуется для работы с устройствами, поддерживающими Bluetooth);
Xbox 360 console (not required for operation with Bluetooth devices)
Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides.
Дополнительные сведения см. в статье Управление группами безопасности, поддерживающими почту на сайте TechNet.
For more information, refer to the Manage mail-enabled security groups article on TechNet.
Как правило, сообщения с вложениями, не поддерживающими поиск, включаются в обычные результаты поиска.
In fact, it’s common that messages with unsearchable attachments are included in the regular search results.
ADAM — это служба каталогов LDAP, специально разработанная для работы с приложениями, поддерживающими службу каталогов.
ADAM is a Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) directory service that is designed specifically for use with directory-enabled applications.
Эти композиции не отображаются в музыкальной коллекции Zune и вы не можете синхронизировать их с устройствами, поддерживающими Zune.
These songs do not appear in your Zune music collection, and you can't sync them with Zune-enabled devices.
Этим отчасти объясняется то, что европейские социал-демократы часто оказывались в коалиционных правительствах вместе с умеренными, поддерживающими бизнес консерваторами или христианскими демократами.
It made some sense, then, that European social democrats frequently ended up in coalition governments with moderate pro-business conservatives or Christian Democrats.
Сведения о типах элементов, которые считаются не поддерживающими поиск, см. в подразделе "Факторы, учитываемые при поиске методом обнаружения электронных данных" предыдущего раздела.
For details about the types of items that are considered unsearchable, see the eDiscovery search considerations in the previous section.
Утверждения, согласно которым лица, не достигшие 18 лет, привлекаются поддерживающими правительство военизированными формированиями и вооруженными политическими группами, являются причиной для серьезного беспокойства.
The alleged cases of persons under 18 years of age being used by Government-allied paramilitary forces and armed political groups are cause for serious concern.
Исследование, проведенное в Танзании обнаружило, что женщины зарабатывали в четыре раза больше в районах с жесткими правилами, поддерживающими права женщин на наследство земли.
A study in Tanzania, for example, found that women earned near four times more in areas with strong women’s land rights.
Хотя многие из сообщаемых нарушений — это результат межклановых конфликтов, большинство из них вызваны усилением напряженности и разрастанием конфликта между Союзом исламских судов и Переходным федеральным правительством и поддерживающими их силами.
While many reported violations were a result of inter-clan conflict, the majority resulted from increased tension and conflict between the Union of Islamic Courts and the Transitional Federal Government and their respective allied forces.
подтверждая свою серьезную обеспокоенность продолжающимся поступлением оружия и боеприпасов в Сомали и через Сомали и учитывая, что процесс национального примирения в Сомали и осуществления эмбарго на поставки оружия служат поддерживающими друг друга процессами,
Reaffirming its serious concern at the continued flow of weapons and ammunition to and through Somalia and bearing in mind that the Somali National Reconciliation Process and the implementation of the arms embargo serve as mutually reinforcing processes,
Таким же образом, изучение языков ОМО будет сочетаться с дистанционным обучением языку преподавателями носителями языка, местными помощниками, поддерживающими веселую атмосферу, автономной программой, исправляющей произношение и автономным аппаратным обеспечением, оценивающим домашнюю работу и тесты.
Similarly, OMO language learning will combine native teachers lecturing remotely, local assistants keeping the atmosphere fun, autonomous software correcting pronunciation, and autonomous hardware grading homework and tests.
В соответствии с новым Гражданским кодексом Турции супруги являются равными партнерами, совместно поддерживающими брачный союз, обладающими равными возможностями в плане принятия решений, имеющими равные права распоряжаться семейным домом и имуществом, нажитом в браке, и представлять семью.
Under the new Turkish Civil Code, the spouses are equal partners, jointly running the matrimonial union with equal decision-making powers, equal rights over the family residence and property acquired during marriage and to represent family.
Компания FXDD не может контролировать, без ограничений, маршрутизацию, Интернет-соединения, надежность оборудования Клиента или компании, соединения с сетью или другие проблемы, вызванные аппаратным обеспечением копании FXDD, соединениями, поддерживающими открытый доступ к сети Интернет или аппаратным обеспечением на месте его использования Клиентом.
FXDD cannot control, without limitation, the routing, Internet connectivity, reliability of customer or FXDD equipment, network connections or any other technology hardware malfunction caused by FXDD hardware, hardware and connectivity that makes up the public Internet, or hardware at the Customer's location.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité