Exemples d'utilisation de "поддержит" en russe

<>
Traductions: tous2206 support2077 maintain108 autres traductions21
Мне казалось, что игра поддержит ее. I thought playing an instrument would lift her spirits.
Но поддержит ли сегодня эту линию Лондон? But will London fall into line this time?
Может в следующий раз она поддержит обвинения. Maybe she'll press charges next time.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой. He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
У нас есть парень, на бумаге, он поддержит нашу историю убийства, некролог. We got a guy over at the paper, he'll play ball with a homicide story, an obit.
Эс нас не поддержит, нельзя позволить белокурой бомбе разрушить весь наш план. S won't be on board and we can't have a blond bombshell blowing up our plan.
Если нас поддержит каждый в этом зале, кто знает, чего мы сможем достичь? If everyone in this room got involved, who knows what we could do?
Конечно, она расстроится, но тогда ее милашка Хаскел поддержит ее, подставив свое мужское плечо. Well, of course she'll be disappointed, but the Haskell she's grown fond of will be there with a strong, caring shoulder.
Но что-то мне подсказывает, что Джулиан тебя поддержит, и все у тебя будет хорошо. Well, something tells me that Julian's gonna be there for you and that you're gonna be just fine.
Тем не менее, любое значение выше 200,000 поддержит ФРС в его планах повышать процентные ставки в середине 2015 года. Nevertheless, anything above 200,000 should keep the Fed on track for a mid-2015 rate hike.
Если остальная Европа поддержит это предложение, а Бундестаг его отвергнет, то Германия должна взять на себя полную ответственность за финансовые и политические последствия. If the rest of Europe is united behind this proposal, and the Bundestag rejects it, Germany must take full responsibility for the financial and political consequences.
Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности. When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values.
Нужна уверенность, что этот человек поддержит тебя в горе и в радости, потому что никогда не угадаешь, когда всю твою семью проклянет иракский призрак. You got to know that person's gonna be there for you through thick and thin 'cause you never know when some Iraqi ghost lady is gonna curse your entire family.
Уверенный прорыв выше 1225 вероятно поддержит повышательный тренд и возможно задаст тон для движения к новому уровню сопротивления 1234(R2), который обусловлен пиком от 17 февраля. A clear break above 1225 (R1) is likely to extend the positive move and perhaps target the next resistance at 1234 (R2), defined by the peak of the 17th of February.
Третий вид неудач – это моральный риск, когда инвесторам безразлична существенная прибыльность инвестиций потому, что они уверены, что их поддержит правительство или МВФ, если что-то пойдет не так. The third kind of mishap is moral hazard, when investors are indifferent to the fundamental profitability of an investment because they expect to be bailed out by the government or the IMF if something goes awry.
В конце концов, движения за политические реформы возникли в мусульманском мире задолго до "войны с терроризмом", начатой США, а реформаторы не ждали, пока ЕС станет сильнее и поддержит преобразования. After all, political reform movements in the Muslim world emerged long before the US-led "war on terror," and reformists were not waiting for the EU to become stronger to press for change.
Если осуждать стремление заставить народ Ирана отказаться от его законного права на развитие ядерной технологии в мирных целях, угрожая в противном случае совершить против него военное нападение, значит «не сотрудничать», то Венесуэла с гордостью заявляет, что она никогда и не под каким предлогом не поддержит подобные требования. If condemning the attempt to force the people of Iran into renouncing their legitimate right to develop nuclear technology for peaceful purposes under the overt threat of launching military attacks against them means “not cooperating”, then Venezuela will answer with pride that, whatever the pressure brought to bear, it will never be party to making such demands.
Однако мы не должны опускать руки, и Камерун убежден в том, что под Вашим руководством, г-н Председатель, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи решительно поддержит инициативы, направленные на то, чтобы помочь бедным странам и обеспечить изменение коррективы в процессе глобализации, что позволит сделать ее более справедливой и выгодной для всех. We should not become discouraged, however, and Cameroon is convinced that under your presidency, Sir, the fifty-ninth session of the General Assembly will adopt strong initiatives to help poor countries and to ensure a readjustment of globalization, making it more equitable and beneficial to all.
Америка ничего не выигрывает, если поддержит любую из конфликтующих сторон в споре Китая с его соседями - по крайней мере до тех пор, пока на карту не будут поставлены непосредственно интересы США, как, например, в Южно-Китайском море, где китайские морские претензии угрожают свободе судоходства на одних из самых загруженных морских путях в мире. America has nothing to gain from taking sides in China's disputes with its neighbors - unless, of course, US interests are directly at stake, as in the South China Sea, where Chinese maritime claims threaten freedom of navigation in some of the world's most heavily trafficked shipping lanes.
Эти действия являются также полным неуважением высокой оценки, данной Вами заявлению правительства от 29 апреля 2000 года о прекращении огня на всей территории Судана, и выраженной Вами уверенности в том, что НОДС/А поддержит это прекращение огня по гуманитарным соображениям, внеся тем самым вклад в формирование благоприятных условий для осуществления гуманитарных операций в стране. It also constitutes total disrespect of the appreciation you have expressed for the declaration of the Government on 29 April 2000 of a ceasefire throughout the Sudan and the trust you have expressed in the SPLM/A extending this humanitarian ceasefire so as to contribute to the creation of an enabling environment for humanitarian operations in the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !