Exemples d'utilisation de "поддержит" en russe avec la traduction "support"
Общественность просто не поддержит такое предложение.
There is simply no public support for such a move.
Это, вероятно, сохранить позитивный настрой и поддержит доллар.
These are likely to keep confidence up and the USD supported.
поддержит организацию кооперативов индивидуальных старателей, разрабатывающих аллювиальные месторождения;
Support the organization of cooperative schemes for artisanal alluvial miners;
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии;
Brown would stand aside and support Blair as the next party leader;
Весьма вероятно, что они сочтут, что Иран поддержит их во всем.
They are likely to assume that Iran will support them whatever they do.
Тем не менее, Флэйк поддержит налоговый закон Трампа и даже не поморщится.
Yet Flake will support Trump’s tax bill without so much as a grimace.
Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results.
Обама ответил, что Конгресс США не поддержит значительные усилия по развитию засушливых земель.
Obama responded that the US Congress would not support a major development effort for the drylands.
Уверенность в том, что при возникновении проблем правительство поддержит банки, дает уверенность в банках;
It is confidence that if trouble arises the government will support the banks that gives confidence in the banks;
Величина рекламного бюджета поддержит Вас в Вашем стремлении вывести нашу продукцию на рынок сбыта.
A large advertising budget will support your efforts to introduce our products into the market.
Пока что нет никаких гарантий, что новая немецкая коалиция поддержит его программу реформ в ЕС.
As things stand, it is far from clear that the next German coalition will support his EU-reform agenda.
Потому что никто не поможет и не поддержит вас, если вы неправильно управляете своими финансами.
Because nobody's going to help you and support you if you're not managing your own finances well.
Средний класс Турции не поддержит партию, которая не будет защищать его интересы и обеспечивать экономическое процветание.
Turkey’s middle class will not support a party that fails to advance its interests and deliver economic prosperity.
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support."
ЮНИСЕФ поддержит быстрое расширение охвата внутренними проверками подразделений в штаб-квартире, в том числе в области информационных технологий.
UNICEF will support the rapid expansion of internal audit coverage of headquarters divisions, including in the area of information technology.
Таким образом, Сирия поддержит любые предложения, направленные на улучшение финансового положения Суда, включая условия, касающиеся сроков полномочий судей.
Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges'terms.
Поставщик сторонней низкоуровневой оболочки должен обеспечить поддержку технологии миграции, а корпорация Майкрософт поддержит использование Exchange в этой конфигурации.
A third-party hypervisor vendor must provide support for the migration technology, while Microsoft provides support for Exchange when used in this configuration.
На толстый лист прогнозируется хороший спрос, который поддержит производство плоского проката в Северной Америке, несмотря на рост импорта.
Thick plate is also likely to enjoy good demand and this should support production of flat-rolled products in North America despite growing imports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité