Exemples d'utilisation de "поддержка" en russe avec la traduction "backing"

<>
а также политическая поддержка со стороны США. and political backing from the US.
Но Роухани требуется больше, чем поддержка Хаменеи. But Rouhani needs more than Khamenei’s backing.
Кроме того, ему понадобится более широкая поддержка общества. Moreover, he will need broader public backing.
Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа. We must have the backing of the Afghan people if we are to defeat the Taliban.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake.
Однако даже он пришел к пониманию того, что поддержка таких людей обречена на провал. But perhaps even he has come to understand that backing such people is doomed to failure.
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. Their backing includes not only arms, but also financial subsidies that enable Hezbollah to buy popular support.
По данным последних опросов, его поддержка среди женщин упала с 39% до 29% в течение всего пары дней. According to recent polls, his backing from women plummeted from 39% to 29% over the course of a couple of days.
Законность его избрания рассматривается судом в результате исков со стороны других кандидатов, и поддержка Запада могла бы помочь стабилизировать его правительство. His election is being challenged in court by other candidates, and Western backing could play a role in stabilizing his government.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира. To avoid the perception of NATO or the US attacking another Muslim country, the backing of the Arab world is also needed.
Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии. The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy.
Инвестиции Ирана в Палестину начались не так давно, но его поддержка возглавляемого «Хамас» правительства, не получившего поддержки других стран, не менее важна. Iran’s investment in Palestine is more recent, but its backing for the Hamas-led government, which has been frustrated elsewhere, is no less significant.
За миссией Бейкера стояла неограниченная поддержка США, столкнувшихся с гигантскими затратами на восстановительные работы в Ираке; за Jubilee 2000 стояло лишь мировое общественное мнение. Baker's mission possessed the unlimited backing of a US faced with the gargantuan cost of reconstructing Iraq; Jubilee 2000 had only world opinion behind it.
При этом поддержка ультраправого Национального фронта, чей лидер, Марин Ле Пен, проиграла Макрону на президентских выборах, по итогам первого тура снизилась до 13,2%. And backing for the far-right National Front, whose leader, Marine Le Pen, lost to Macron in the presidential election, fell to a mere 13.2% in the first round.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place.
Опросы не измеряли «эффект Варгаса Льозы», поэтому сложно сказать, была ли его поддержка решающей в одержанной Умалой победе (расхождение в голосах было менее 2%). Exit polls did not measure the “Vargas Llosa effect,” so it is difficult to say whether his backing was decisive in Humala’s victory (the margin was less than 2%).
Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health-care system complements and reinforces Obama's leadership approach of setting an example with one's own policies.
Переговоры с палестинцами представляют собой способ удовлетворить Обаму, чья поддержка Нетаньяху будет очень нужна в случае, когда будет дан зеленый свет нападению на ядерные объекты Ирана. Negotiations with the Palestinians are a way to please Obama, whose backing Netanyahu will badly need if and when a green light for an assault on Iran’s nuclear installations is required.
Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом. Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin.
Правда, существует некоторая фундаментальная поддержка недавних успехов австралийского доллара, особенно после сильных данных по занятости на прошлой неделе, но большинство прибылей оззи происходят из-за слабости американского доллара. Admittedly, there is some fundamental backing for the recent success of the Australian dollar, especially after last week’s strong employment report, but most of the aussie’s gains are due to weakness in the US dollar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !