Exemples d'utilisation de "подействует" en russe
Как быстро этот транквилизатор подействует?
How long does it take one of those tranquilizer darts to knock a bear out?
Проклятье не подействует, и Малефисента придёт за мной.
When the curse fails, Maleficent will come for me.
Да, но кто знает, как на него подействует "разрыв мозга".
Yes, but who knows what the brain cell massacre is still doing to him.
Нет крови, и придется слишком долго ждать, прежде чем подействует анестезия.
No extra blood and an epidural would take way too long to take effect.
Вообще-то мы полагали, что это цитомегаловирус, но вероятность того, что он подействует подобным образом сразу на двоих ничтожно мала.
Well, we treated him for CMV, but the chances of the virus impacting them both like this are miniscule.
Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор.
Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote.
Теперь мы знаем, что простой генотип определяет, подействует интерферон или нет, и уже разрабатываются новые лекарства для тех, на кого он не действует.
We now know that a simple genotype sorts out who will or will not benefit from interferon, and there are many new drugs in development for those who will not.
Наконец, когда я влила последнюю бутылочку и последний пузырёк вышел наружу, я прикрепила насос к трубке и легла, надеясь, что лекарство подействует как можно скорее.
Finally, with the last bottle in and the last bubble out, I attached the pump to the tubing and lay there hoping it would kick in soon enough.
И мы должны проследить, что бы при открытии каждой коробки в ней что-то было, какая-то маленькая награда, которая положительно подействует на дальнейшее желание играть.
And what we do is make sure that every time a box is opened, there's something in it, some little reward that keeps people progressing and engaged.
Общие облигации устранят разницу в процентных ставках между облигациями, выпущенными разными странами зоны евро, так что вопрос, на который предстоит найти ответ, состоит в следующем - как подействует их выпуск на уровень процентных ставок и, что еще важнее, на будущую налогово-бюджетную политику и сам евро.
A common bond would eliminate the interest-rate spread between bonds issued by different euro-zone countries, so the question that must be addressed is what effect its issuance would have on the level of the interest rate, and more importantly on future fiscal policy and the euro itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité